In 1948, during the period of the First Indochina War, it was transformed into the Tai Federation (French: Fédération Thaï) that was recognised as an autonomous component of the French Union. |
Во время Индокитайской войны, в 1948 году, его переименовали в «Федерацию таев» (фр. Fédération Thaï), ставшую автономной частью Французского Союза. |
From this participation, the Federation realized that, while it was a truly representative organization within the parameters of EU, it was less representative in the context of the process of establishing global standards. |
В результате этого участия Федерация осознала, что, хотя она является поистине представительной организацией в рамках Европейского союза, она в меньшей степени представлена в процессе разработки глобальных стандартов. |
Over and above this, it is the task of the Federal Council to contribute towards the administration of the Federation (in particular by approving legal ordinances) and to contribute in matters related to the European Union. |
Помимо этого, в функции федерального совета входит участие в управлении федерацией (в частности, одобрение нормативных актов) и решении вопросов, касающихся Европейского союза. |
Each part was followed by a panel discussion, involving the speakers, moderated by Mrs. Sibylle Rupprecht, from the International Road Federation (IRF) and Mr. Reinhard Scholl, Deputy to the Director, from the International Telecommunications Union (ITU). |
В каждой части проводилось групповое обсуждение с участием докладчиков, координаторами которого выступили г-жа Сибилль Руппрехт из Международной автодорожной федерации (МАФ) и г-н Рейнхард Шолл, заместитель директора, из Международного союза электросвязи (МСЭ). |
The Japan Federation of the Blind undertakes capacity-building initiatives to promote massage as an important job-related skill set for persons with visual impairments, consistent with the framework of the World Blind Union Asia Pacific Regional Massage Commission. |
Японская федерация слепых предпринимает инициативы по развитию потенциала в целях пропаганды массажа в качестве важного, связанного с трудовой деятельностью набора навыков людей с нарушением зрения, что соответствует программе Азиатско-тихоокеанской региональной комиссии массажа Всемирного союза слепых. |
Met with African Union directors and the Government of Liberia to discuss the contributions of the Federation, Addis Ababa, 2 to 7 May 2010; |
встреча с директорами Африканского союза и правительством Либерии для обсуждения вклада Федерации, Аддис-Абеба, со 2 по 7 мая 2010 года; |
Railways of the Federation of Bosnia and Herzegovina and Railways of Republika Srpska have been members of International Union of Railways (UIC) since 1992 and 1998, respectively. |
Железные дороги Федерации Боснии и Герцеговины и железные дороги Республики Сербской являются членами Международного союза железных дорог (МСЖД), с 1992 года и 1998, соответственно. |
He was vice President of the World Union of Karate Do Organisations, the World Karate Federation and also the European Karate Union for over two decades. |
Князь был вице-президентом Всемирного Союза каратэ, Всемирной Федерации каратэ, а также Европейский союз каратэ на протяжении более двух десятилетий. |
Through the Alliance, the Federation contributes to the work of the Human Rights Council, the committees of the human rights treaty bodies and OHCHR, especially to thematic studies. |
В рамках Союза Федерация участвует в работе Совета по правам человека, комитетов договорных органов по правам человека и УВКПЧ, особенно в тематических исследованиях. |
The National Union of Jurists and the Federation of Cuban Women had concluded a joint work agreement on gender-sensitizing, and the Convention had been disseminated to the provincial chapters of the National Union of Jurists, giving rise to rich debate. |
Национальный союз юристов и Федерация кубинских женщин заключили совместное соглашение по повышению гендерной чувствительности, текст Конвенции был разослан по провинциальным отделениям Национального союза юристов, что дало толчок обширным дебатам. |
It is a member of the International Institute of Costs, the International Union of Economists, the Executive of the Latin American Federation of Internal Auditors, the Association of Agricultural Economists of Latin America and the Caribbean and the Latin American Studies Association. |
Она является членом Международного института стоимости, Международного союза экономистов, Исполнительного совета Латиноамериканской федерации штатных аудиторов, Ассоциации сельскохозяйственных экономистов Латинской Америки и Ассоциации карибских и латиноамериканских исследований. |
The Panel also met with representatives of the Gold and Diamond Miners and Workers Union of Liberia, the Federation of Miners Association of Liberia and the Gold and Diamond Dealers and Brokers Association of Liberia on 5 September. |
Кроме того, 5 сентября Группа встретилась с представителями Союза горняков и рабочих золото- и алмазодобывающей промышленности Либерии, Федерации ассоциаций горняков Либерии и Ассоциации дилеров и брокеров по золоту и алмазам Либерии. |
The Special Rapporteur also met with the Minister for Labour, the Minister for Foreign Affairs, the Chairperson of the Tripartite Core Group, members of the Bar Council, the Myanmar Woman Affairs Federation and the Union Solidarity and Central Development Association. |
Специальный докладчик встретился также с министром труда, министром иностранных дел, председателем Трехсторонней основной группы, членами Совета адвокатов, Федерации по делам женщин Мьянмы, Союза солидарности и Центральной ассоциации развития. |
In accordance with General Assembly resolution 35/213, the Fifth Committee decided to hear statements by the President of the United Nations Staff Union under agenda items 114 and 116 and by the President of the Federation of International Civil Servants' Association under agenda item 116. |
В соответствии с резолюцией 35/213 Генеральной Ассамблеи Пятый комитет постановил заслушать заявления Председателя Союза персонала Организации Объединенных Наций по пунктам 114, и 116 повестки дня, а также Председателя Федерации ассоциаций международных гражданских служащих по пункту 116 повестки дня. |
General statements were also made by the European Space Policy Institute, the International Academy of Astronautics, the International Astronautical Federation, the International Astronomical Union, the Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water, the Secure World Foundation and the Space Generation Advisory Council. |
Заявления общего характера сделали также представители Европейского института космической политики, Консультативного совета представителей космического поколения, Международной академии астронавтики, Международного астрономического союза, Международной астронавтической федерации, секретариата Международной премии принца султана бен Абдель Азиза в области водных ресурсов и Фонда "За безопасный мир". |
Another significant impact on the work of the Federation was its membership in December 2008 of the Fundamental Rights Platform, which was established by the European Union Agency for Fundamental Rights with the aim of maintaining a structured dialogue with civil society. |
Еще одним фактором, оказывающим значительное влияние на работу Федерации, является ее членство в Форуме по основным правам, который был создан в декабре 2008 года Агентством Европейского союза по основным правам в целях налаживания упорядоченного диалога с гражданским обществом. |
Further agrees on the importance of preserving, reaffirming and implementing the 1991 and 1992 presidential nuclear initiatives of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation on non-strategic nuclear weapons; |
З. соглашается далее с тем, что сохранение, подтверждение и осуществление ядерных инициатив в отношении нестратегических ядерных вооружений, выдвинутых в 1991 и 1992 годах президентами Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик/Российской Федерации, имеют важное значение; |
Some counsel retreating to the original six countries as an inner core that creates a federation within the larger union. |
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза. |
Lyudmila Valentinivna Mikhailovska - a member of the sports dances on ice technical committee, the member of the directors' committee of the Figure-skating federation of Ukraine. |
Представители Федерации принимают активное участие в судейской деятельности Международного Союза Конькобежцев, то есть в судействе Олимпийских игр, чемпионатов мира, Европы и международных соревнований. |
The Polish leader Józef Pi³sudski was trying to create a Poland-led alliance of East European countries, the Miêdzymorze federation, designed to strengthen Poland and her neighbors at the expense of the Russian Empire, and later of the Russian SFSR and the Soviet Union. |
Польский лидер Юзеф Пилсудский пытался создать возглавляемый Польшей союз Восточно-Европейских стран - федерацию Междуморье, призванный укрепить Польшу и её соседей за счет Российской империи, а затем и Российской ССР и Советского Союза. |
Australia is a federation of 6 States and 2 Territories ('the States') with a central Government ('the Commonwealth'). |
Австралия - федеральное государство, которое административно подразделяется на шесть штатов и две территории (штаты) и имеет центральное правительство (правительство Союза). |
By law, a strike is an interruption of work on the initiative of employees or a union or federation of employees in order to achieve concessions from an employer or an association or federation of employers in respect of lawful demands in labour matters. |
Согласно закону забастовкой является прекращение работы по инициативе трудящихся, союза или федерации трудящихся с целью получения уступок от работодателя, ассоциации или федерации работодателей в отношении законных требований, касающихся вопросов труда. |
In its activities, the union is guided by the Charter, the Olympic Charter and the Charter of the International Shooting Sport Federation (International Shooting Sport Federation (ISSF)). |
В своей деятельности он руководствуется Уставом союза, Олимпийской хартией и Уставом международной федерации стрелкового спорта (ISSF). |
In March 1925, Krebs was working at the Deutschnationaler Handlungsgehilfen-Verband (German National Trade Assistants' Federation; DHV) in Spandau in Berlin. |
22 февраля 1928 года Форстер поступил на работу в финансовую службу Германского национального торгового союза взаимопомощи («Deutschnationaler Handlungsgehilfen-Verband»; DHV) в Нюрнберге. |
He is an international referee and in the 1990s was a member of the technical commission of the European gymnastics federation. |
В 1990-х годах был членом технической комиссии Европейского союза гимнастики. |