Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Feasible - Целесообразным"

Примеры: Feasible - Целесообразным
It might also be feasible to establish joint equity funds or technology support funds and mechanisms to promote environmentally sound technologies and products; Также целесообразным, возможно, было бы создание совместных акционерных фондов или фондов и механизмов технической поддержки для продвижения экологически рациональных технологий и продуктов;
To simply reproduce article 21, paragraph 1, which defines the notion of an established reservation, does not seem feasible precisely because of the references to other provisions of the Vienna Conventions. Воспроизведение лишь пункта 1 статьи 21, где дается определение понятия действующей оговорки, не представляется, однако, целесообразным как раз в силу отсылки к другим положениям Венской конвенции.
She also noted that incoming members were routinely invited to attend a Committee meeting as observers prior to the start of their terms of office, and she suggested that it might be feasible also to hold orientation sessions for the new members during those meetings. Она также сообщила, что до начала срока их полномочий всем новым членам в рабочем порядке предлагается принять участие в совещании Комитета в качестве наблюдателей, и она предположила, что может оказаться целесообразным также проводить ознакомительные заседания для новых членов в ходе этих совещаний.
Such an approach seems both technically straightforward and politically feasible, as it does not require as substantial changes as would have been required for approaches previously proposed by the JISC and does not touch on the issue of the conversion of AAUs from the first commitment period. Такой подход представляется одновременно не вызывающим технических затруднений и являющимся политически целесообразным, поскольку он не связан с такими радикальными изменениями, которые могли бы потребоваться для осуществления мер, ранее предлагавшихся КНСО, и не затрагивает проблемы конверсии ЕУК с первого периода действия обязательств.
India believes that it is possible and feasible to enhance the share of nuclear energy as a clean energy source of the future, while taking care of the imperatives of nuclear safety, security and non-proliferation. Индия считает возможным и целесообразным повышать долю атомной энергии в качестве источника чистой энергии будущего, учитывая императивы ядерной сохранности, безопасности и нераспространения.
On the other hand, owing to the multitude of categories of unilateral acts and the different legal issues which they raise respectively, it seems neither feasible nor particularly helpful to address each question contained in the questionnaire in relation to each category of unilateral act. Вместе с тем, с учетом широты диапазона категорий односторонних актов и различных правовых вопросов, которые они соответственно вызывают, не представляется целесообразным или особенно полезным отвечать на каждый вопрос, содержащийся в вопроснике, применительно к каждой категории односторонних актов.
On the other hand, it was noted that it might be more feasible in the expanded Model Law and/or the Guide to deal with the issues of procurement planning alone, as regulation of contract administration was a considerably more complex undertaking. С другой стороны, было отмечено, что, возможно, с практической точки зрения было бы более целесообразным рассмотреть в расширенном тексте Типового закона и/или Руководстве только вопросы планирования закупок, поскольку регулирование вопросов управления исполнением договоров является значительно более сложной задачей.
Based on the experience gained in the process of preparing the first two road maps, it appears feasible to develop at least one additional road map per year in order to address the specific ageing situations of various countries in the region. На основе опыта, накопленного в процессе подготовки первых двух "дорожных карт", представляется целесообразным разрабатывать по крайней мере по одной дополнительной "дорожной карте" в год для решения конкретных проблем в области старения в различных странах региона.
Given the other budget issues and the concern expressed in paragraph 16 of the same resolution regarding parking space, adding those rooms to the scope does not appear feasible, and therefore they have not yet been pursued; С учетом других бюджетных проблем и озабоченности, выраженной в пункте 16 той же резолюции по поводу мест для автостоянки, включение этих залов в проект не представляется целесообразным, и поэтому их проектирование еще не начиналось;
Two options were investigated: a northern route through Bulgaria, the Republic of Macedonia and Albania, and a southern route through Greece and Albania, which finally was considered to be more feasible. Были рассмотрены два варианта: северный маршрут через Болгарию, Республику Македония и Албанию, а также южный маршрут через Грецию и Албанию, который, в конечном итоге, был сочтён более целесообразным.
It was unclear what legal implications such a concept would entail and, in particular, whether they would be similar to those in the Convention on Biological Diversity, strict application of which to the regime for protection of the atmosphere would be neither feasible nor advisable. Нет ясности в отношении того, какими будут правовые последствия утверждения такой концепции и будут ли они, в частности, аналогичны тем, которые возникли в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, строгое применение положений которой к режиму охраны атмосферы не представляется ни осуществимым, ни целесообразным.
The General Assembly, pursuing in pursuance of its resolution 55/231, may wish to request the Secretary-General to develop any feasible measures for the implementation of results-based managementRBM and apply them gradually towards its full implementation in peacekeeping operationPKOs. Генеральная Ассамблея во исполнение своей резолюции 55/231, возможно, сочтет целесообразным обратиться к Генеральному секретарю с просьбой разработать любые практически осуществимые меры для внедрения УОКР и применять их поэтапно в целях полномасштабного внедрения этой системы в ОПМ.
(a) It is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured; or а) практически возможно сформулировать подробные спецификации, и проведение процедур торгов является более целесообразным с учетом характера закупаемых услуг; или
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
The audit manual of the Internal Audit Division is being revised to improve the quality of audit reports, including the provision of an estimate of potential savings, whenever feasible. В настоящее время в Руководство по проведению ревизии Отдела внутренней ревизии вносятся соответствующие изменения для повышения качества докладов ревизоров, включая положение об оценке размеров возможной экономии, когда это представляется целесообразным.
Decides further that the special working group shall meet during the regular sessions of the Assembly or at any other time that the Assembly deems appropriate and feasible; постановляет далее, что специальная рабочая группа будет собираться в ходе очередных сессий Ассамблеи или в любое другое время, которое Ассамблея сочтет целесообразным и возможным;
In addition, the designation of priorities among subprogrammes in the new format, for example between General Assembly affairs and Security Council affairs, did not appear feasible or meaningful. Кроме того, установление приоритетов между подпрограммами в рамках нового формата, например, между делами Генеральной Ассамблеи и делами Совета Безопасности не представлялось целесообразным и практически осуществимым.
In view of the above, the key component of soil quality improvement should be the promotion of plant nutrition and related improvements in soil conditions through the increased use of fertilizer, where feasible. С учетом вышеизложенного ключевым компонентом деятельности по повышению качества почв должно быть поощрение практики улучшения питания растений и проведения других мероприятий по мелиорации почв посредством расширения применения удобрений, когда это представляется целесообразным.
The objective of the present document is to sketch a sustainable and economically, technically, and politically feasible low-carbon development path for Asia and the Pacific, one that will have co-benefits for poverty alleviation, economic growth and the environment. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы обозначить низкоуглеродный путь развития для Азиатско-Тихоокеанского региона, который был бы целесообразным и устойчивым в экономическом, техническом и политическом планах и который создал бы совместные положительные эффекты для уменьшения бедности, экономического развития и окружающей среды.
The most economically feasible ways to address the long-term sustainability challenges will require the development, commercialization and widespread dissemination of both efficient existing technologies and new, currently non-commercial technologies. Наиболее целесообразным с экономической точки зрения путем решения долгосрочных задач обеспечения устойчивости является разработка, коммерческое применение и широкое распространение существующих эффективных технологий и новых технологий, которые пока не получили коммерческого применения.
Proceeding on these assumptions, the Secretariat believes that prorating the approved 12-month support account resource requirements among the individual peace-keeping operations budgets could be a feasible option, subject to the following: Исходя из этого, Секретариат считает, что пропорциональное распределение утвержденных на 12-месячный срок ресурсов со вспомогательного счета по сметам отдельных операций по поддержанию мира является целесообразным вариантом с учетом следующего:
Whether this or another theme is selected by the special session to facilitate the discussions and convey its main message, it may be feasible to narrow the range of issues on which the special session may wish to focus. Независимо от того, изберет ли специальная сессия эту или иную тему для облегчения обсуждений и достижения своей главной цели, представляется целесообразным сузить круг вопросов, на которых может пожелать сосредоточить свое внимание специальная сессия.
However, this approach remains the most feasible if NTBs' impacts have to be estimated systematically and for a large number of products/industries and countries. Однако этот подход остается наиболее целесообразным для оценки влияния НТБ на регулярной основе в отношении широкого круга товаров/отраслей и стран.
However, charging interest at rates that cover the costs is feasible because most of the poor have to pay even higher rates to informal moneylenders. Однако установление процентных ставок на таком уровне, который обеспечил бы возмещение затрат, является целесообразным, поскольку большинство бедняков вынуждены платить по еще более высоким процентным ставкам неформальным ростовщикам.
In addition, the public's views might be an important prior source of feedback on whether the implementation of the foreseen decision would be feasible in practice. Кроме того, мнения общественности могут стать важным средством обратной связи на ранних этапах, позволяющим определить, будет ли осуществление планируемого решения целесообразным на практике.