Thus income averaging may be appropriate where this is feasible. |
Таким образом, в тех случаях, когда это возможно, целесообразным является усреднение доходов. |
A low-carbon development path is technically feasible given current technologies. |
Путь низкоуглеродного развития является целесообразным с технической точки зрения при наличии нынешних технологий. |
While the Board considers this revised approach to be feasible, it will require a very well-designed and executed strategy. |
Хотя Комиссия считает, что этот пересмотренный подход является целесообразным, потребуется тщательно разработанная и целенаправленная стратегия его применения. |
Hence, while the currency transaction tax is broadly considered feasible, it might possibly reduce the earnings from such transactions. |
Таким образом, хотя введение налога на валютные операции считается многими целесообразным, снижение в результате этого доходности таких операций все же вероятно. |
Consequently, the decision to deploy an Intervention Brigade in MONUSCO had been appropriate and feasible. |
Соответственно, решение о развертывании бригады оперативного вмешательства в составе МООНСДРК было уместным и целесообразным. |
Rapid increases in yields are deemed feasible, in particular where productivity gaps are high. |
Быстрое повышение урожайности земель считается целесообразным, в частности в тех случаях, когда существуют серьезные пробелы в области производительности. |
Printing on demand can be feasible for a good segment of the initial distribution for Missions choosing to participate in such an arrangement. |
Выполнение типографских работ по требованию может быть целесообразным для значительной части первоначального распространения для представительств, решивших участвовать в такой системе. |
Growth rate - The animal must grow fast enough to be economically feasible. |
Скорость роста - Животное должно расти достаточно быстро, чтобы его разведение было экономически целесообразным. |
His delegation considered it feasible to hold a plenipotentiary conference in 1998 and would continue to participate actively in the deliberations. |
Делегация Индии считает целесообразным провести конференцию полномочных представителей в 1998 году и будет и впредь активно участвовать в обсуждениях. |
We do not think, however, that setting a concrete timetable for this is a feasible approach. |
При этом мы, однако, не считаем, что принятие конкретного графика для решения этой задачи является целесообразным подходом. |
It is neither feasible nor desirable to propose a uniform and universal set of recommendations, given the nature of bioenergy. |
Учитывая специфику биоэнергетики не представляется ни целесообразным ни желательным предлагать единый и универсальный комплекс рекомендаций. |
Another participant noted that a yearly planner might be feasible, but the Secretariat was already overburdened and it might create more red tape. |
Другой участник отметил, что составление ежегодного плана, возможно, является целесообразным, однако ввиду чрезмерной загруженности секретариата это может привести к усилению бумажной волокиты. |
It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. |
Однако было отмечено, что этот подход может оказаться целесообразным не для всех видов документов. |
In some cases, a shared regional approach to nuclear power infrastructure, construction and operation may be feasible. |
В отдельных случаях может оказаться целесообразным формирование объединенных общерегиональных механизмов для создания инфраструктуры атомной энергетики, строительства и эксплуатации ее объектов. |
In view of these concerns, the Committee does not consider that the High Commissioner's proposal is feasible at this point. |
С учетом вышеуказанных озабоченностей Комитет не считает предложение Верховного комиссара целесообразным в данном контексте. |
The refund mechanism had made the tax high and thus large emission reductions were feasible. |
В результате введения механизма компенсации налог стал высоким, что сделало целесообразным значительное сокращение выбросов. |
While the targets for women representatives in Government should not be unrealistic, setting quotas was feasible. |
Хотя цели обеспечения представительства женщин в правительстве не должны быть нереальными, установление квот представляется целесообразным. |
Especially in the third and fourth scenario it appeared feasible to enable a system-wide exchange of information by envisioning multidimensional reporting as part of the future system. |
В рамках третьего и четвертого сценариев, в частности, было сочтено целесообразным создать условия, позволяющие осуществлять на общесистемной основе обмен информацией посредством многоплановой отчетности в рамках будущей системы. |
Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. |
Такое согласование нормативных положений представляется более целесообразным в региональном контексте. |
It regretted the fact that Kiribati considered it not feasible to ratify the international covenants and other human rights instruments. |
Она выразила сожаление по поводу того, что Кирибати не считает целесообразным ратифицировать международные пакты и другие договоры по правам человека. |
One task was to make nuclear power generation both economically feasible and inherently safe, which required, inter alia, understanding and cooperation among nations. |
Одна из стоящих задач заключается в том, чтобы сделать производство атомной энергии экономически целесообразным и абсолютно безопасным, для чего, в частности, требуются понимание и сотрудничество между государствами. |
As a result, where it was considered feasible, options were also provided without any farm-size threshold. |
В результате в тех случаях, когда это было сочтено целесообразным, были также предусмотрены варианты без ссылки на какие-либо пороговые значения размеров хозяйств. |
For the delivery of the support package, the sea mode of transportation has proved to be the most feasible. |
Что касается пакета мер по оказанию поддержки, то наиболее целесообразным оказались морские перевозки. |
In the light of such concerns, IMIS+ is not considered as a feasible option at this time. |
Учитывая сказанное, вариант ИМИС+ на данном этапе не считается целесообразным. |
An additional session of up to a further three hours may be convened exceptionally when the committee considers it appropriate and feasible. |
В качестве исключения может быть созвано дополнительное заседание продолжительностью до трех часов, когда Комитет сочтет его проведение необходимым и целесообразным. |