Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Feasible - Целесообразным"

Примеры: Feasible - Целесообразным
Each of these options is technically feasible and economically sensible, but realizing the potential of these mechanisms will require international agreement and the corresponding political will, both to tap sources as well as to ensure the allocation of revenues for development. Каждый из этих вариантов представляется осуществимым с технической точки зрения и является экологически целесообразным, однако для реализации потенциальных возможностей этих механизмов потребуется достичь международной договоренности и соответственно проявить политическую волю для задействования международных источников финансирования, а также обеспечения использования поступлений в целях развития.
It was suggested that the use of community radios may be much more feasible, and should not be ruled out as an alternative. Было высказано предположение, что использовать возможности местных радиостанций может оказаться более практически целесообразным, и нельзя исключать их в качестве альтернативного средства связи.
Thus, in order to optimize resources, the Committee recommends that, in addition to current methods of translation, remote translation be utilized where feasible. Таким образом, Комитет рекомендует для обеспечения оптимального использования ресурсов использовать дистанционный письменный перевод в дополнение к существующим методам письменного перевода всегда, когда это представляется практически целесообразным.
Other Member States expressed the view that it was not technically feasible to deal with explosives on that basis, and that even if feasible, such an instrument was not needed. По мнению других государств-членов, рассмотрение вопроса о взрывчатых веществах на этой основе было с технической точки зрения нецелесообразно, причем даже в случае, если оно будет сочтено целесообразным, необходимости в таком документе не имеется.
It was noted that, although quality control was still a concern, the Board had not considered a centralized policy of peer review to be feasible. Было отмечено, что, хотя проблема контроля качества по-прежнему вызывает обеспокоенность, Совет не счел целесообразным проводить централизованную политику коллегиального рецензирования.
Currency depreciation is not a feasible option for all advanced economies: they all need a weaker currency and better trade balance to restore growth, but they all cannot have it at the same time. Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны: всем им для восстановления экономического роста требуется более слабая валюта и улучшение внешнеторгового баланса, но они все вместе не смогут добиться этого одновременно.
In cases where the establishment of such panels will not be deemed feasible or practical, judicious use of teleconference facilities, which improve rapidly year after year, seems an acceptable alternative. В тех случаях, когда создание таких коллегий не будет сочтено целесообразным или практически осуществимым, приемлемой альтернативой представляется рациональное использование средств телеконференционной связи, которые из года в год совершенствуются быстрыми темпами.
There may, however, be circumstances in which different levels of participation by a solvent member in a reorganization plan might be both appropriate and feasible, on a voluntary basis. Однако при некоторых обстоятельствах то или иное добровольное участие платежеспособного члена в плане реорганизации может быть уместным и целесообразным.
It was therefore more feasible and practical to restructure the Unit as part of the Facilities Management Division by providing policy support and working closely with the overseas property managers towards specific items of concern. Поэтому оказалось более целесообразным провести реорганизацию Группы в рамках Отдела эксплуатации зданий и сооружений за счет обеспечения основной поддержки и тесного взаимодействия с сотрудниками, занимающимися управлением недвижимым имуществом за рубежом, в плане решения конкретных проблем.
The Committee supports the idea in principle, although it cautions that such warehouses should be established in the mission area only when fully justified from the operational point of view and when economically feasible. Комитет в принципе поддерживает это предложение, хотя при этом предупреждает, что такие склады должны создаваться в районе деятельности миссии лишь в том случае, когда такое создание в полной мере обосновано с оперативной точки зрения и представляется экономически целесообразным.
After careful calculations of the financial implications of strategy IV versus the accelerated strategy IV, it appears that it will be feasible to expedite the project. После тщательных расчетов финансовых последствий осуществления стратегии IV и ускоренного осуществления стратегии IV представляется, что ускорение осуществления проекта является целесообразным.
However, at the same time, they realize that the suspension of the functions of such internal candidates would not always be feasible in the case of an executive head running for another term. В то же время они осознают, что приостановление функций таких внутренних кандидатов было бы не всегда целесообразным, например в случае исполнительного главы, баллотирующегося еще на один срок.
Based on the priorities indentified and reference to sustainable consumption and production and the 10-year framework in many national submissions for the Conference, the last-mentioned option appears to be the most appropriate and feasible. Исходя из установленных приоритетов и упоминаний проблематики устойчивого потребления и производства и десятилетних рамок во многих национальных материалах, представленных к Конференции, последний из упомянутым подходов представляется наиболее уместным и целесообразным.
Even as to convicted prisoners, diverse societies have found it feasible to organize voting procedures, such as absentee ballots, for some categories of citizens in prison. Даже в отношении осужденных лиц различные страны сочли целесообразным организовать такие процедуры голосования, как заочное голосование, для определенных категорий граждан, находящихся в тюрьмахЬ.
The possibility of amending the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) to include the crime of piracy was raised in Working Group 2, but was considered not to be feasible. В Рабочей группе 2 было высказано мнение о возможности внесения в Римский статут Международного уголовного суда (МУС) поправок для включения преступления пиратства, однако этот вариант не был сочтен целесообразным.
Taking into account the interactive nature of videoconferencing, all efforts should be made by the secretariat to render its use feasible within the context of the work of the Human Rights Council. С учетом интерактивного характера видеоконференций секретариату следует приложить все усилия к тому, чтобы сделать целесообразным использование этой технологии в контексте работы Совета по правам человека.
Noting the importance of this phase of the cycle, the Working Group considered that it might be more feasible in the Model Law and/or the Guide to deal with the issues of procurement planning than contract management. Отмечая важность этого этапа цикла, Рабочая группа пришла к выводу, что, возможно, в тексте Типового закона и/или Руководстве было бы более целесообразным рассмотреть вопросы планирования закупок, а не контроля за заключением и осуществлением договоров.
A combined generic and enumerative approach would be a feasible way of identifying a broad range of crimes that might be perpetrated by United Nations personnel. Представляется целесообразным применение комплексного общего и детализированного подхода для определения широкого круга преступлений, которые мог бы совершить персонал Организации Объединенных Наций.
Several countries that have already prohibited or restricted Lindane use, consider the use of existing stockpiles for a set time period as feasible, leaving a limited amount of waste for disposal. Некоторые страны, уже запретившие или ограничившие применение линдана, считают использование существующих запасов в течение определенного периода времени целесообразным, поскольку в результате этой меры объем отходов для удаления будет незначительным.
We should bear in mind that the agreement must be scientifically valid, environmentally sound, economically feasible and fair, particularly for the least developed countries, which are facing serious structural impediments. Следует помнить о том, что данное соглашение должно быть научно обоснованным, актуальным с экологической точки зрения и целесообразным и справедливым в экономическом плане, особенно для наименее развитых стран, которые сталкиваются с серьезными структурными ограничениями.
When feasible and practical, it may be useful to complement the macroeconomic assessment based on balance of payments with the analyses at the microeconomic level. Там, где это практически осуществимо, макроэкономическую оценку, основанную на платежном балансе, представляется целесообразным дополнить анализом на микроэкономическом уровне.
The European Union firmly supported the Secretary-General's policy of integrating United Nations information centres into other United Nations offices whenever feasible. Европейский союз всецело поддерживает политику Генерального секретаря, предусматривающую объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, когда это представляется целесообразным.
The Board does not agree with the opinion expressed by the Fund that "it is neither feasible nor value-added". Комиссия не согласна с выраженным Фондом мнением о том, что «это не представляется ни практически осуществимым, ни целесообразным».
In addition, retrial is not provided for in national law and any amendment to law to so provide is not feasible. Кроме того, повторное разбирательство не предусмотрено национальным законодательством, и внесение каких-либо поправок в закон с этой целью не представляется целесообразным.
We reiterate our view that one of the most feasible ways to achieve that goal would be to address agenda items every two or three years, and it would seem worthwhile therefore to continue that exercise. Мы подтверждаем наше мнение о том, что одним из наиболее реальных способов достижения этой цели было бы рассмотрение пунктов повестки дня раз в два или в три года, и нам представляется целесообразным продолжать такую практику.