Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Представляется возможным

Примеры в контексте "Feasible - Представляется возможным"

Примеры: Feasible - Представляется возможным
If the creation of a dedicated classifications or standards unit is not feasible, the identification and appointment of focal points for classification issues are strongly recommended. В том случае, когда создание специального подразделения по вопросам классификаций или стандартов не представляется возможным, настоятельно рекомендуется назначать координаторов по вопросам классификаций.
Where it is not feasible or appropriate to formulate a full description (including technical specifications) of the subject matter of the procurement at the outset of the procurement proceedings, two-stage tendering or request for proposals with dialogue may be appropriate. В случаях, когда сформулировать полное описание (включая технические спецификации) объектов закупок на начальном этапе процедур закупок не представляется возможным или уместным, могут быть применены метод двухэтапных торгов или метод запроса предложений с проведением диалога.
The Committee emphasizes that rations should be stored at the required temperature and be used while they are still fresh, and if that is not feasible, that they should be donated while their safe consumption is still possible. Комитет особо отмечает, что пайки должны храниться при определенном температурном режиме и использоваться до истечения срока годности, а если это не представляется возможным, то их следует бесплатно раздавать, пока потребление входящих в них продуктов питания не создает угрозу здоровью.
Regarding recommendation 3, the majority of members were of the view that it was not feasible to hear all reports from States parties in the Palais des Nations in Geneva, just those that would attract the most attention. В отношении рекомендации З большинство членов считают, что не представляется возможным заслушивать все доклады государств-участников во Дворце Наций в Женеве и что следует заслушивать лишь те из них, которые вызывают особый интерес.
As in the case of facilities, if the first time and date requested are not feasible but an alternate possibility can be negotiated, Conference Services does not consider services to have been refused. Точно так же в случае помещений, если не представляется возможным провести заседание в первоначально испрошенные время и день, но при этом представляется возможным согласовать альтернативную возможность проведения такого заседания, конференционные службы не считают это отказом в конференционном обслуживании.
To maximize economic growth and self-sufficiency through sensible economic and financial management, leading to graduation from such support where this objective is feasible; «ускорение темпов экономического роста и повышение степени самообеспеченности за счет рационального экономического и финансового управления, с прекращением такой помощи в тех случаях, когда это представляется возможным;
The current video teleconference system has been supported from within existing capacities; this is no longer feasible, particularly in the context of regionalization, which has resulted in a significant increase in demand for the use of video teleconference facilities in Khartoum. Функционирование нынешней системы сетевого видеоконференционного обслуживания обеспечивалось за счет имеющихся ресурсов, однако это больше не представляется возможным, особенно в контексте процесса регионализации, в результате которого спрос на средства сетевого видеоконференционного обслуживания в Хартуме существенно вырос.
The use of United Nations troops deployed in neighbouring United Nations peacekeeping missions is considered to be feasible where the political will exists, combined with availability of the right capability and the ability to respond in a timely manner. Использование войск Организации Объединенных Наций, задействованных в сопредельных миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, представляется возможным при наличии политической воли, а также при наличии необходимого потенциала и способности к своевременному реагированию.
To seek durable solutions to the problems of refugees by facilitating their voluntary return to their countries of origin or, where this is not feasible, their integration in their countries of asylum or their resettlement in third countries; поиске долгосрочных решений проблем беженцев и путем содействия их добровольному возвращению в страны их происхождения или, когда это не представляется возможным, их интеграции в странах убежища или их расселению в третьих странах;
In October 2014, Exxon Mobil stated that the fossil-fuel divestment was "out of step with reality" and that "to not use fossil fuels is tantamount to not using energy at all, and that's not feasible." В октябре 2014 года Exxon Mobil заявила, что бойкот инвестиций в ископаемое топливо «не в ладах с реальностью» и что «не использовать ископаемое топливо всё равно что не использовать энергию вообще, а это не представляется возможным».
A flux-based economic loss estimate is not feasible yet, as dose-response functions are only available for two crops. Произвести экономическую оценку потерь, основывающуюся на потоках, пока еще не представляется возможным, поскольку функциональные зависимости "доза-реакция" подготовлены только для двух сельскохозяйственных культур.
However, a simple comparison of the Office's mandated activities with equivalent functions in other organizations was not feasible owing to differences in organizational structures and activities. Однако прос-тое сравнение предусмотренных мандатом обязан-ностей Канцелярии с соответствующими функциями других организаций не представляется возможным в силу различий в организационной структуре и направ-лениях деятельности.
Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. В условиях применения в странах Сахеля обустройство буферных зон, отделяющих поверхностные водоемы от обрабатываемых полей, не представляется возможным.
The Committee had concluded that establishing a post adjustment index in 1996, as requested by the General Assembly, would not be feasible. Комитет пришел к выводу о том, что установление индекса корректива по месту службы в 1996 году, как это было запрошено Генеральной Ассамблеей, не представляется возможным.
Salts of calcium and magnesium, acidic compounds2) and super-phosphate have been shown to lower NH3 emission, but the quantities required are too large to be practically feasible. Как свидетельствуют полученные результаты, использование солей кальция и магния, кислотных соединений2) и суперфосфата позволяет сократить выброс аммиака, однако на практике применять этот метод не представляется возможным из-за слишком большого объема требуемых химических соединений.
However, it is not feasible to test, build and deploy all new functionalities at one time, since the Secretariat would not be in a position to absorb such a significant change at once. Вместе с тем не представляется возможным провести тестирование, компиляцию и развертывание всех новых приложений одновременно, поскольку Секретариат не сможет так быстро приспособиться к столь масштабным преобразованиям.
In situations where it is not feasible to circularize all debtors and creditors, a 100 per cent review of all documentation lending support to the figures in the financial statements should be undertaken. В тех случаях, когда разослать циркуляры всем должникам и кредиторам не представляется возможным, необходимо проводить полный обзор всей документации, подтверждающей цифры, которые фигурируют в финансовых ведомостях.
Should it not be feasible to include questions on all the provisions of the Convention, an effort should be made to focus on the mandatory provisions of the Convention. Если включить вопросы по всем положениям Конвенции не представляется возможным, следует стремиться сосредоточиться на обязательных положениях Конвенции.
Given such opposition, an actual revision of Article 9, rather than just a reinterpretation, does not seem feasible, especially while the avowedly pacifist Komeito party remains part of the ruling coalition. Учитывая такую позицию, не только переосмысление, но и фактический пересмотр 9 статьи не представляется возможным, особенно пока откровенно пацифистская партия Комэйто остается частью правящей коалиции.
Since an attempt is being made to improve management skills drastically, utilizing this technology to complement wherever feasible the goal of changing management performance should be considered. Поскольку предпринимается попытка обеспечить радикальное улучшение управленческих навыков, следует рассмотреть возможность использования этой технологии в качестве дополнительного стимула к изменению управленческой деятельности везде, где это представляется возможным с практической точки зрения.
However, this method of state-data handling is poorly suited to some complex business logic scenarios, where session state payload is big and recomputing it with every request on a server is not feasible. Однако, этот метод обработки данных состояния плохо подходит для некоторых сложных сценариев бизнес-логики, где состояние сеанса является большой полезной нагрузкой и перечитывать его с каждым запросом на сервер не представляется возможным.
In the rural areas, electrification must be enhanced by expanding the power supply network or through autonomous systems where connection to the network is not feasible so as to ensure access to and better coverage of other social services, such as those related to health and education. В сельских районах будет необходимо расширить сферу охвата электросетей или обеспечить внедрение индивидуальных систем там, где создание сетей не представляется возможным, в целях улучшения доступа к другим социальным услугам, таким как услуги в областях здравоохранения и образования, и расширения сферы их охвата.
The understanding was that, for the lack of time, it would not be feasible to prepare any expanded Guide for implementers or end-users, and thus the Guide would be addressed to legislators. При этом было признано, что из-за отсутствия времени подготовить какое-либо расширенное Руководство для применяющих сторон и конечных пользователей не представляется возможным, и поэтому Руководство будет адресовано только лицам, занимающимся разработкой законодательства.
The required computations are not feasible for the vast majority (if not the totality) of observers and the fact that the relevant results are freely consultable on a website is of great help to the observers as it maximizes the usefulness of their astrometric observations. Для подавляющего большинства (если не для всех) наблюдателей не представляется возможным производить необходимые расчеты, и поэтому свободный доступ на веб - сайте к соответствующим результатам в значительной мере помогает им с максимальной пользой проводить астрометрические наблюдения.
The Resident Coordinator indicated the view of the country team that, although a "one-building" approach was "not feasible", the concept of United Nations House remains an objective, even if it means a United Nations compound with three locations". Координатор-резидент отметил мнение страновой группы Организации Объединенных Наций, согласно которому «использование одного здания не представляется возможным», однако концепция создания дома Организации Объединенных Наций по-прежнему остается насущной задачей, даже если это означает, что комплекс Организации Объединенных Наций будет состоять из трех мест расположения.