The Working Group would consider it worthwhile to examine in detail a properly designed environmental-user charge on air transport if an in-depth study demonstrated its feasibility. |
Рабочая группа сочтет целесообразным подробно рассмотреть надлежащим образом проработанный вопрос о взимании сборов с природопользователей за воздушные перевозки, если углубленное исследование продемонстрирует практическую осуществимость этого механизма. |
In 2006 a new survey was conducted to determine the extent of non-native pest species invasions on each island and the feasibility of a restoration program. |
В 2006 году было предпринято новое исследование, задачей которого являлись определение текущего распространения чужеродных видов и осуществимости программы восстановления популяций местных животных и растений. |
Finally, UNDP is financing an initial study, in close cooperation with SICA/CCAD, to examine the feasibility of creating a programme to facilitate carbon sequestration activities in the region. |
И наконец, ПРООН в тесном сотрудничестве с СЦАИ/ЦАКОСР финансирует первое исследование, посвященное изучению возможности создания программы, содействующей сокращению выброса в атмосферу углерода в регионе. |
In addition, the Netherlands Organization for Applied Scientific Research (TNO) has been asked to study the feasibility of using or developing a restraining helmet of the kind advocated by the Van den Haak Committee. |
Кроме того, в адрес Голландской организации научно-прикладных исследований (ТНО) была направлена просьба провести исследование относительно возможности разработки и использования специального шлема, аналогичного тому, который пропагандировался Комитетом Ван ден Хаака. |
The party had stated that a groundwater study to reduce uncertainty over prior informed consent use would be undertaken and that the use of micropropagated plants had reduced the feasibility of expansion to soilless systems. |
Данная Сторона заявила, что будет проведено исследование состояния грунтовых вод для того, чтобы прояснить все неясные моменты в отношении применения процедуры предварительного обоснованного согласия, и что использование растений, размножающихся вегетативным способом, снизило необходимость расширения гидропонных систем. |
Compliance to this requirement would be expected to be gradual, and that would not contradict the feasibility of the index if enough countries are part of the project at the beginning. |
по ограниченному кругу стран, где имеются дезагрегированные данные, будет проведено экспериментальное исследование для целей уточнения методологии и повышения ее эффективности и действенности. |
Karachaganak Petroleum Operating offered to explore opportunities to provide funding for the air monitoring workshop of 2007, and JSC "Caustic" expressed its readiness to support a study regarding the feasibility of developing environmental monitoring guidelines for the chemical industry. |
Компания "Карачаганак петролеум оперейтинг" заявила о своей готовности изучить возможность выделения денежных средств для проведения в 2007 году рабочего совещания по мониторингу воздуха, а компания ОАО "Каустик" выразила готовность поддержать исследование, касающееся возможности разработки руководящих принципов экологического мониторинга для химической промышленности. |
While recognizing that an extensive study had been conducted on the prospect of implementing a formal programme to manage the use of frequent flyer miles for official travel, he requested further clarification on the feasibility of such a measure. |
Признавая, что было проведено подробное исследование относительно перспективы введения официальной программы использования премиальных миль, начисляемых частым пассажирам, для оплаты официальных поездок, оратор в то же время просит представить дальнейшие разъяснения по поводу возможности осуществления этой меры. |
Some representatives referred to the decision of the Commission to request the Special Rapporteur on the topic "The law of the non-navigational uses of international watercourses" to undertake a study in order to determine the feasibility of incorporating into his topic the question of unrelated confined groundwaters. |
Некоторые представители коснулись решения Комиссии просить Специального докладчика по теме "Право несудоходных видов использования международных водотоков" подготовить исследование для определения целесообразности включения в эту тему вопроса о несвязанных/замкнутых грунтовых водах. |
That there should be a study of the feasibility of adapting successful African models of non-custodial measures and applying them in countries where they are not yet being used, |
чтобы было проведено исследование с целью изучения возможности разработки и успешного применения африканских моделей мер, не связанных с тюремным заключением, и их распространения в тех странах, где такие меры еще не применяются, |
We recommend that the Working Group established at the first Meeting of Ministers of Economic Affairs and Finance of CELAC conduct a study on the feasibility of implementing a Latin American and Caribbean dispute settlement mechanism for the purpose of resolving intra- and extra-Community investment disputes. |
рекомендуем рабочей группе, учрежденной на первом совещании министров экономики и финансов СЕЛАК, провести исследование по вопросу о целесообразности внедрения в странах Латинской Америки и Карибского бассейна механизма урегулирования инвестиционных споров, который охватывал бы разрешение инвестиционных споров как внутри Сообщества, так и за его пределами; |