Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Feasibility - Исследование"

Примеры: Feasibility - Исследование
In accordance with Article 17 of the Directive a study was undertaken by the EC to consider the feasibility of establishing effective means to deal with consumers' complaints in respect of distance selling. В соответствии со статьей 17 этой директивы ЕК провела исследование с целью изучить целесообразность разработки эффективных средств для рассмотрения жалоб потребителей, касающихся дистанционных продаж.
Conduct a study on the feasibility of inviting officials of the special procedures system for consultations and discussions. провести исследование практической возможности приглашения должностных лиц системы специальных процедур для консультаций и дискуссий;
In partnership with the private sector and Governments, UNICRI will be undertaking an assessment study of the gemstone industry, examining the role of organized crime in the supply chain and the feasibility of establishing a certification mechanism. В сотрудничестве с частным сектором и правительствами ЮНИКРИ проведет исследование по оценке сектора драгоценных камней и изучит роль организованной преступности в цепочке поставок и практическую возможность создания механизма сертификации.
The KCC plans to conduct a mid- and long-term research on setting the standards on programming quality to gather views of various stakeholders in the broadcasting industry, including disability organizations and broadcasters, and to investigate technical feasibility. ККС планирует провести в среднесрочное и долгосрочное исследование по установлению стандартов в отношении качества программ, чтобы собрать мнения различных заинтересованных сторон в индустрии вещания, включая организации инвалидов и вещателей, и исследовать техническую осуществимость.
Thirdly, his delegation agreed with the prevailing view in the Commission that issues of cross-border insolvency merited further consideration, and was looking forward to receiving the Secretariat's in-depth study concerning the desirability and feasibility of harmonized rules in that area. В-третьих, его делегация согласна с мнением большинства членов Комиссии о том, что вопросы трансграничной неплатежеспособности заслуживают дальнейшего рассмотрения, и хотела бы получить от Секретариата углубленное исследование целесообразности и возможности согласования норм в этой области.
Apart from eco-labelling, research is being undertaken, for example in the Netherlands, on the feasibility of providing information to purchasers throughout life-cycles (linking raw materials suppliers to end-product manufacturers) or in the form of product dossiers. Помимо экомаркировки, проводится исследование, например в Нидерландах, по вопросу целесообразности предоставления информации покупателям на протяжении всего жизненного цикла продукции (увязка поставщиков сырьевых материалов с производителями конечной продукции) или в форме товарных досье.
A detailed study should be undertaken to look into the feasibility of establishing a dedicated institution within the United Nations to give international focus and leadership to significantly advance energy for sustainable development. Необходимо провести детальное исследование по вопросу о целесообразности создания в рамках Организации Объединенных Наций специального учреждения, которое, действуя на международном уровне, занималось бы и обеспечивало бы руководство деятельностью в области наиболее передовых технологий энергопользования в целях устойчивого развития.
In response to a request by the General Assembly, FAO has undertaken, on behalf of the Secretary-General, a study on the need for and feasibility of the establishment of a diversification fund for African commodities. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи ФАО провела от имени Генерального секретаря исследование, посвященное необходимости и возможности создания диверсификационного фонда для сырьевых товаров Африки.
It further requested the Secretary-General to undertake "a study on the need for and the feasibility of the establishment of a diversification fund for Africa's commodities" for presentation to the General Assembly in 1993. Она далее просила Генерального секретаря провести "исследование вопроса о необходимости и целесообразности создания фонда диверсификации сырьевого производства африканских стран" для представления Генеральной Ассамблее в 1993 году.
Likewise, the Secretary-General would submit to the current session a study on the need for and the feasibility of the establishment of a diversification fund for Africa's commodities. Генеральный секретарь также представит на текущей сессии исследование, в котором рассматривается нёобходимость и практическая целесообразность учреждения фонда диверсификации для сырьевых товаров, добываемых в Африке.
The study is expected to lay the foundation for a workshop in early 1996 to discuss the technical feasibility and operational requirements of programmes for the application of remote sensing technologies for the above-mentioned purposes. Предполагается, что это исследование послужит основой для проведения в начале 1996 года практикума в целях обсуждения вопросов технической осуществимости и эксплуатационных требований программ по применению технологий дистанционного зондирования для решения вышеуказанных задач.
The view was expressed that the United Nations should undertake a study to determine the feasibility of it becoming the organization responsible for administering the launching, placement into orbit and utilization of satellites for educational and investigative institutions. Было высказано предложение, чтобы Организация Объединенных Наций провела исследование с целью определить, может ли она реально взять на себя функции по организации запуска, вывода на орбиту и использования спутников, созданных научно-исследовательскими центрами и высшими учебными заведениями.
The Group recommends that the United Nations should, at an appropriate time, initiate a study on the feasibility of establishing reliable and cost-effective ways of marking all such weapons. Группа рекомендует, чтобы Организация Объединенных Наций провела в соответствующее время исследование по вопросу о возможности внедрения надежных и эффективных с финансовой точки зрения методов маркировки всего такого оружия.
A study on Pacific connectivity was prepared by the ESCAP secretariat to analyse the potential and technical feasibility for enhancing ICT connectivity of member States. Секретариат подготовил исследование по связи в Тихоокеанском субрегионе в интересах анализа потенциальных возможностей и технической целесообразности укрепления базы связи между государствами-членами с помощью ИКТ.
I have been asked to prepare a brief study on the precautionary principle as a contribution to the process of reflection on the "feasibility" of the codification and progressive development of international environmental law. В рамках рассмотрения вопроса о "целесообразности" кодификации и прогрессивного развития международного права окружающей среды мне было предложено подготовить краткое исследование по вопросу о принципе предосторожности.
A comprehensive study would need to be undertaken to determine the feasibility of such a project, which would be subject to the approval of local authorities and require several years to complete. Для определения техническо-экономической целесообразности такого проекта необходимо будет провести всеобъемлющее исследование, а это потребует получения разрешения местных властей и займет несколько лет строительства.
In highlighting the vital importance of the expansion of regional demand and the principle of inclusiveness, one delegation suggested that the secretariat undertake a study on the feasibility of a free trade area covering the larger Asia-Pacific region. Подчеркивая жизненно важную роль расширения регионального спроса и принципа «открытости для всех», одна из делегаций предложила секретариату провести исследование относительно целесообразности создания свободной торговли, выходящей за рамки Азиатско-Тихоокеанского региона.
(b) A study to identify problems, actual needs and feasibility among each of the groups identified by the census; Ь) было проведено исследование для определения проблем и фактических потребностей и анализа жизнеспособности каждого из объединений, зарегистрированных в ходе переписи;
Study on the feasibility and cost implications of establishing joint coordination or a joint head of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions Исследование по вопросу о практической возможности и финансовых последствиях обеспечения совместной координации или создания совместной должности руководителя Базельской, Роттердамской и
In 2009, the Global Forum on Migration and Development commissioned a study on the feasibility of providing low-cost loans to Bangladeshi migrants, who typically spend a third of their expected earnings over three years on recruitment, travel, and related fees. В 2009 году Глобальный форум по миграции и развитию заказал исследование о практической возможности предоставления недорогостоящих займов бангладешским мигрантам, которые, как правило, тратят треть своих ожидаемых заработков на протяжении трех лет на наем, проезд и другие соответствующие услуги.
In partnership with the United Nations Population Fund, the Office is also carrying out a study in Kenya on the needs and feasibility of programmes to support victims of gender-based violence. В партнерстве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Управление также проводит в Кении исследование целесообразности и осуществимости программ поддержки жертв гендерного насилия.
Regarding the financial disclosure programme, the Advisory Committee noted that a study on the feasibility of conducting the programme in-house instead of outsourcing it would be completed by December 2009, at which point the findings and recommendations would be submitted to the General Assembly. Переходя к вопросу о финансовых декларациях, Консультативный комитет отмечает, что исследование целесообразности осуществления этой программы силами самой Организации - без привлечения внешних специалистов - будет закончено к декабрю 2009 года, а его выводы и рекомендации будут представлены Генеральной Ассамблее.
He supported the decision of the Working Group to entrust Mr. Shinya Murase with responsibility for preparing a study on the feasibility of any future work on oil and gas. Оратор поддерживает решение Рабочей группы поручить г-ну Синья Мурасэ подготовить исследование относительно целесообразности любой будущей работы по вопросам ресурсов нефти и газа.
As part of the consultation with Member States and stakeholders specified by the General Assembly in resolution 62/128, a survey of Member States and ICA members was conducted to determine the desirability and feasibility of proclaiming an International Year of Cooperatives. В рамках консультаций с государствами-членами и заинтересованными сторонами, как об этом говорится в резолюции 62/128 Генеральной Ассамблеи, было проведено исследование среди государств-членов и членов МКА в целях определения желательности и практической осуществимости провозглашения Международного года кооперативов.
The participants agreed with the research, as they realized that they would have to cease using methyl bromide, but required information regarding alternatives and their technical and economic feasibility to continue to be competitive internationally. Участники поддержали это исследование, осознав, что необходимо будет прекратить использование бромистого метила, но при этом отметили, что им потребуется информация относительно альтернатив и их технической и экономической приемлемости, с тем чтобы и в дальнейшем сохранять свою конкурентоспособность на международном уровне.