A preliminary study is expected to confirm the feasibility of building a unit to accommodate 60 prisoners serving short-term sentences; |
Предварительное исследование должно дать возможность получить обоснование проекта по созданию отделения для исполнения краткосрочных наказаний на 60 мест; |
The Multidisciplinary Expert Panel (for scientific issues) and Bureau (for administrative issues) conducts an initial scoping process for all assessment proposals of the feasibility and costs involved prior to submission to the Plenary for its consideration. |
В отношении всех предложений о проведении оценок Многодисциплинарная группа экспертов (по научным вопросам) и Бюро (по административным вопросам) проводят первоначальное аналитическое исследование их обоснованности и стоимости перед тем, как представить такие запросы на рассмотрение Пленума. |
The Team agreed that the TOS PPP would use the study mentioned above to report to UNOG on the feasibility of using the PPP option for the renovation of the Palais des Nations. |
Группа постановила, что ГС-ГЧП будет использовать указанное выше исследование при представлении ЮНОГ отчета о целесообразности использования варианта ГЧП для реконструкции Дворца Наций. |
In view of the continuous growth of multimodal transportation and against a background of an increasingly complex and fragmented legal framework at the international level, the UNCTAD secretariat conducted a study on the feasibility of establishing a new international instrument on multimodal transport. |
Принимая во внимание постоянное увеличение объема смешанных перевозок и с учетом все более сложных и разрозненных юридических рамок, действующих на международном уровне, Секретариат ЮНКТАД провел исследование по вопросу о возможности разработки нового международного документа по смешанным перевозкам. |
On the basis of that note, the Commission requested the Secretariat to prepare a study identifying the area in which unification work might appear to be promising with a view to facilitating a decision of the Commission on the feasibility of such work. |
На основе этой записки Комиссия просила Секретариат подготовить исследование, в котором выявить области, где деятельность по унификации могла бы быть перспективной, с тем чтобы облегчить принятие Комиссией решения о целесообразности проведения такой работы. |
The Secretariat was requested to prepare for a future session of the Commission an in-depth study on the desirability and feasibility of harmonized rules of cross-border insolvencies. 12 |
Секретариату было предложено подготовить к одной из будущих сессий Комиссии углубленное исследование по вопросу о желательности и практической целесообразности подготовки согласованных норм по трансграничной неплатежеспособности 12/. |
His delegation also supported the idea of establishing a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system and proposed that the Secretary-General should prepare a study of the feasibility of establishing such a forum. |
Его делегация поддерживает идею создания постоянного форума для коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций и предлагает Генеральному секретарю подготовить исследование целесообразности создания такого форума. |
The first study, on a reliable system of marking weapons, might well address the question of the feasibility of a computerized ballistic fingerprinting system of all the small arms and light weapons manufactured to military specifications. |
Первое исследование, касающееся надежной системы маркировки оружия, вполне может содействовать решению вопроса о возможности создания компьютеризированной системы регистрации баллистических особенностей всех видов стрелкового оружия и легких вооружений, производимых по военным спецификациям. |
Mr. González, referring to the topic "Diplomatic protection", said that the Special Rapporteur's examination of the feasibility of applying the "clean hands" doctrine was timely and useful, and his approach was correct. |
Г-н Гонсалес, обращаясь к теме "Дипломатическая защита", говорит, что исследование Специальным докладчиком возможности применения доктрины "чистых рук" является своевременным и полезным, а его подход - правильным. |
Study on the examination of Article 14 of the Basel Convention with a view to determining the legal and institutional feasibility of appropriate and predictable financial mechanisms of the Convention |
Исследование с целью анализа статьи 14 Базельской конвенции для определения практической применимости с правовой и организационной точек зрения соответствующих и прогнозируемых механизмов финансирования Конвенции |
MINURSO brings most of its water by trucks, and is undertaking a study using geographic information system technology to check the feasibility of drilling wells, which would reduce fuel consumption and mitigate ground and air pollution. |
МООНРЗС обеспечивает поставки воды в основном с использованием грузовиков, и она проводит исследование с использованием технологий, основанных на геоинформационной системе, в целях определения экономической целесообразности бурения скважин, что позволит сократить потребление топлива и смягчить последствия загрязнения почвы и атмосферы. |
For example, a study was launched under the policy guidance of the African Union Commission to explore the feasibility of establishing new ways of funding drought-related emergency relief in Africa, with a focus on country-led, sustainable risk management strategies for the continent. |
Так, например, под стратегическим руководством Комиссии Африканского союза было начато исследование, посвященное изучению целесообразности разработки новых способов финансирования связанной с засухой чрезвычайной помощи в Африке с упором на осуществляемые под руководством стран стратегии устойчивого управления рисками для континента. |
After discussion, the Commission had requested the Secretariat to prepare a study that would identify specific topics with regard to intellectual property licensing and discuss the feasibility of the Commission preparing a legal text with a view to removing specific obstacles to international trade in that context. |
После обсуждения Комиссия попросила Секретариат подготовить исследование, с тем чтобы определить конкретные темы в области лицензирования интеллектуальной собственности и рассмотреть в связи с этим целесообразность подготовки Комиссией правового текста с целью устранения любых конкретных препятствий, сдерживающих развитие международной торговли. |
In addition, the United Nations system concluded a study on the value and feasibility of joint data communications services, which revealed significant opportunities to achieve increased effectiveness through shared global communications services. |
Кроме того, система Организации Объединенных Наций завершила исследование о ценности и целесообразности совместных систем передачи данных, которое выявило большие возможности повышения эффективности благодаря совместному использованию глобальных систем связи. |
(c) A pilot feasibility project, entitled "Prospective cohort study of residents near the Semipalatinsk nuclear test site" (2013-2015), implemented jointly with the International Agency for Research on Cancer. |
с) экспериментальный проект оценки выполнимости «Перспективное когортное исследование по населению территорий, прилегающих к Семипалатинскому ядерному испытательному полигону (2013 - 2015 годы, осуществляется совместно с Международным агентством по изучению рака). |
(a) A joint study on the issues of common interest (multimodal infrastructure development, infrastructure financing, assessing the feasibility of transport corridors); |
а) совместное исследование по вопросам, представляющим общий интерес (развитие мультимодальной инфраструктуры, финансирование инфраструктуры, оценка практической осуществимости проектов транспортных коридоров); |
(c) It was suggested that a study be conducted to assess the feasibility of slightly extending the three or four spectral bands (red, green, blue and near-infrared) in order to utilize the observations in some mining-related applications and in space science. |
с) предлагалось провести исследование по оценке целесообразности небольшого расширения трех или четырех спектральных полос (красной, зеленой, синей и ближней инфракрасной, с тем чтобы использовать данные наблюдений в области горных разработок, а также в интересах космической науки. |
Recognize the feasibility of the implementation by states of the recommendations included in the United Nations study, regardless of any specific position states may take, and encourage states, groups and individuals to begin implementing measures as appropriate and feasible; |
а) признают практическую осуществимость государствами рекомендаций, включенных в исследование Организации Объединенных Наций, независимо от какой-либо конкретной позиции, которую могут занимать эти государства, и призывает государства, группы и отдельных лиц приступить к осуществлению мер там, где это целесообразно и практически осуществимо; |
Study on the feasibility of developing legal mechanisms for mitigating damage caused by military activities, especially concerning the removal of military hardware that harms the environment and the restoration of the environment damaged by military activities |
Исследование по вопросу о целесообразности разработки правовых механизмов обеспечения уменьшения ущерба, причиняемого в результате военной деятельности, особенно в отношении вывода военной техники, оказывающей вредное воздействие на окружающую среду, и восстановления окружающей среды, которой причинен ущерб в результате военной деятельности |
Feasibility analysis to develop a Centre of Excellence of Information System on the environmentally sound management of E-waste of the Basel Convention Regional Coordinating Centre in China |
Исследование о технико-экономическом обосновании создания центра качественных информационных систем по экологически обоснованному регулированию э-отходов Регионального координационного центра Базельской конвенции в Китае |
Referring to the "Feasibility of an International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property for the Purpose of More Effective Control of Illicit Traffic in Cultural Property", |
ссылаясь на исследование "Целесообразность международного кодекса деонтологии для торговцев культурными ценностями в целях более эффективной борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей", |
Feasibility analysis to develop a centre of excellence of information on the ESM of e-waste in BCRC in Beijing |
Исследование о технико-экономическом обосновании создания центра для создания центра информации по ЭОР э-отходов в РЦБК в Пекине |
feasibility analysis and recommendations. |
исследование осуществимости проектов и рекомендации. |
A pilot study is being undertaken on the feasibility of distributing high-fidelity United Nations radio programmes over the Internet. |
Проводится экспериментальное исследование в отношении возможности распространения высококачественных с точки зрения воспроизведения программ Организации Объединенных Наций через Интернет. |
A study of the feasibility of using the United Nations Standard Enterprise Content Management system to manage the metadata has demonstrated its benefits to all concerned. |
Проведенное исследование по оценке целесообразности использования стандартной системы общеорганизационного контент-менеджмента доказало ее преимущество для всех заинтересованных сторон. |