| It remains to be seen whether the two events will be capable of swinging world opinion in China's favor and keeping it there. | Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его. |
| Smith remained skeptical as Crowley's analysis was seemingly deliberately devised in Parsons' favor, encouraging Smith to step down from his role in the Agape Lodge and instructing him to take a meditative retreat. | В свою очередь Смит оставался настроенным скептическим, поскольку анализ Кроули, казалось бы, был преднамеренно разработан в пользу Парсонса, побуждая Смита отойти в сторону в ложе «Агапы» и указывая ему сознательно уступить. |
| Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court. | Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону. |
| We agreed before we started, the pragmatics favor me. | Вы же с самого начала предполагали, что прагматики примут мою сторону. |
| But the disputes are unfairly balancées à the favor of women, because the arguments are in places fabriqués différents. | И действительно кажется, что доводы в спорах несправедливо склоняются в, в сторону женщин. |
| You think everything is set in your favor, but life puts many curves in your path. | Вы думаете, что она благоволит вам а она поворачивает вас из стороны в сторону. |
| We must favor verifiable evidence over private feeling otherwise we leave ourselves vulnerable to those would obscure the truth | Мы не должны следовать за толпой и покупать непроверенную ерунду, мы не должны сгибаться в ту или иную сторону под давлением страшилок СМИ. |