Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Fault - Винить"

Примеры: Fault - Винить
Okay, but look, I can't fault this young woman for believing in her brother. Но я не могу винить девушку за то, что она верит в брата.
It's my own fault, and nobody else's, that I got confused. В том, что я обознался, некого винить, кроме меня.
Now, if he's center stage on this, he can't fault my performance, because we're sharing the stage together. Если он играет главную роль, то не может винить меня, поскольку мы вместе на сцене.
You can hardly fault a man for following his heart. Вряд ли можно винить человека за то, что он следовал зову сердца
Who can fault those who are agitating for a comprehensive reform of the Security Council? За что же винить тех, кто активно выступает за всеобъемлющую реформу Совета Безопасности?
I know it is your way to find me at fault in every matter, Mother. Я знаю, ты любишь винить меня во всех смыслах, мама.
And he was brave enough to follow that answer, and I, for one, don't fault him for it. И он был достаточно смел, чтобы последовать божьей воле, и я уж точно не стану его за это винить.
Therefore, the United States and those countries which launched satellites before have neither justification nor reason to find fault with the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch. Поэтому Соединенные Штаты и те страны, которые ранее запускали спутники, не имеют ни оправданий, ни оснований для того, чтобы винить Корейскую Народно-Демократическую Республику в запуске спутника.
It's no secret that you and lex have your differences, but... I'm sure that you are far too fair a person To fault me for his mistakes. Не секрет, что вы с Лексом спорили, но... но вы слишком справедливы, чтобы винить меня за его ошибки.
I mean, I don't like to use words like "fault," but, yes. Я бы не хотела использовать такие сильные глаголы как "винить", но, по сути, да.
And when you don't know, then no one can fault you for it. А если не знаешь, никто не будет тебя винить.
I'm sure that you are far too fair a person To fault me for his mistakes. полагаю, Вы слишком благородный человек, чтобы винить меня в его грехах.
Well, then whose fault is it? Ну так а кого же еще винить?
Mr. Burman said the problem to which the representative of Spain had referred was not the fault of the Guide, which correctly reflected the content of the Model Law. Г-н Берман говорит, что в проблеме, на которую указывал представитель Испании, не следует винить руководство, в котором правильно отражается содержание Типового закона.
But you can't fault a guy for trying, can you? Но ведь нельзя винить кого-то за его старания, верно?
But I mean Could you argue that this was my fault? Ron: Да и вообще: разве можно меня винить в происходящем?
It is hard to fault the States Parties in question because the States Parties as whole from the outset have in essence projected low expectations for what would be provided. Такие государства-участники трудно винить в этом, поскольку государства-участники в целом с самого начала, по сути, не возлагали больших надежд на то, что будет представляться.
And a kid without discipline is the fault of the mother and the father. ј если кого и винить в этом-то только отца с матерью.
You can't fault a person for that. Нельзя его за это винить.
It weren't your fault, you know? Не стоит винить себя.
It's not their fault. Не надо их винить.
Whose fault is it? А кого нужно винить?
Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах.
You can't fault me for saving lives. Ты не можешь винить меня в том, что я спасаю людям жизни.
But you can't fault what he did. Но Вы не можете его винить в том, что он сделал.