Let me save you a journey, Father. |
Позвольте избавить вас от поездки, патер. |
Father Brown and Mrs McCarthy from St Mary's and this is Miss Windermere. |
Патер Браун и миссис Маккарти из церкви Сент-Мэри, а это мисс Виндемер. |
We make a good team, Father Brown. |
Из нас хорошая команда, патер Браун. |
Well, Father Brown is not your average priest. |
Ну, патер Браун - это вам не обычный священник. |
Doubtless why Father Brown is so prone to distraction. |
Вот поэтому-то патер Браун так склонен к рассеянности. |
So... Father Brown will no longer be requiring your assistance. |
Поэтому... патер Браун более не нуждается в вашей помощи. |
Yes, we can handle that for you, Father. |
Да, мы составим их вам, патер. |
But the Father doesn't think she did it. |
Но патер не считает, что это сделала она. |
I should just follow you around all day, Father. |
Мне просто весь день нужно следовать за вами, патер. |
Thank you, Father, for your assistance. |
Спасибо, патер, за вашу помощь. |
Get out of here, Father. |
Шли бы вы отсюда, патер. |
I think I can manage thank you, Father Brown. |
Думаю, я справлюсь, спасибо, патер Браун. |
You've outstayed your welcome, Father Brown. |
Вы загостились у нас, патер Браун. |
And the good Father can stay in the cottage... with your servant. |
А милый патер может остановиться в летнем домике... со своей прислугой. |
Father Brown is present as chaperone. |
Патер Браун присутствует здесь в качестве сопровождающего. |
Are you excited, Father Franc? |
А вам не терпится, патер Франк? |
Do you think it was cyanide poisoning, Father Brown? |
Как вы думаете, это было отравление цианидом, патер Браун? |
You were keeping an eye on the place, caught on the hop... as Father Brown set off for the station. |
Ты следил за местом, засёк как патер Браун отправился на станцию. |
It would seem, Father, that in your own way, you are as arrogant as I am. |
Кажется, патер, что по-своему вы столь же самонадеянны, как и я. |
You must realise, Father, to your regret, that there is a great difference between a good amateur and a good professional. |
Вам следует осознать, патер, к вашему сожалению, как велика разница между хорошим любителем и хорошим профессионалом. |
He's Father Franc... and who are you? |
Он патер Франк... а кто вы? |
Father Brown, I'm beginning to get the impression you're having second thoughts about marrying us. |
Патер Браун, мне начинает казаться, что вы передумали венчать нас. |
Was it all right to leave Father Nightroad behind? |
А это нормально, что патер Найтрод остался? |
If I have, rest assured, you'll be the last to hear, Father. |
Будьте уверены, если установлю, вы услышите об этом последним, патер. |
Father Brown, still doing your bit for the team? |
Патер Браун, вносите свою лепту для команды? |