Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Более быстрого

Примеры в контексте "Faster - Более быстрого"

Примеры: Faster - Более быстрого
While globalization increases the opportunities for greater economic growth, it does not automatically bring faster growth and development. Хотя глобализация расширяет возможности более быстрого экономического роста, она не приводит автоматически к более быстрому росту и развитию.
They provide important investments in national capacities that help to provide the foundation for a faster response once the conflict ends. Они представляют собой важные инвестиции в укрепление национального потенциала, которые могут стать основой для более быстрого реагирования после завершения конфликта.
As a result of a faster pace of drawdown and withdrawal of the military force, the Mission no longer had the capacity to survey mining sites В результате более быстрого, чем ожидалось, сокращения численности и вывода воинских контингентов Миссия утратила возможность производить обследования рудников
We are only asking for the opportunity to grow, to become developed at a faster pace and to pay our debt, which otherwise could be perpetuated for eternity. Мы лишь просим предоставить возможность для роста, для более быстрого развития и выплаты нашей задолженности, которая в противном случае может стать вечной.
It was also pointed out that the risk of faster technology depreciation than physical depreciation and insufficient standardization by equipment producers could lead to the less rapid adoption of such technologies. Также отмечалось, что риск более быстрого морального (в отличие от физического) устаревания технологии и недостаточная стандартизация оборудования могут также замедлять внедрение таких технологий.
Fewer than planned due to a faster than planned pace of drawdown and withdrawal of the military force Меньше, чем планировалось, в силу более быстрого, чем предполагалось, сокращения численности персонала и вывода воинских контингентов
Another speaker, commending the Department for redesigning the United Nations website, welcomed its plan to further modernize the website architecture so as to provide even faster access to features that users actually sought out. Другой оратор, отдавая должное усилиям Департамента по перепланировке веб-сайта Организации Объединенных Наций, приветствовал его план дальнейшей модернизации архитектуры веб-сайта в целях предоставления еще более быстрого доступа к тематическим материалам, на деле пользующимся спросом у пользователей.
However, if a verification scheme could be implemented that States possessing nuclear weapons could accept, then this would open the possibility of moving faster and moving further towards confirming the steps taken towards disarmament. Вместе с тем, если удастся внедрить такую схему проверки, которая была бы приемлема для государств, обладающих ядерным оружием, то это открыло бы возможности для более быстрого и дальнейшего продвижения вперед в русле подтверждения шагов, предпринимаемых в области разоружения.
For those who want to save the capacity or to allow for faster image transfer speed users, to help picture weight loss (Smush it! Для тех, кто хочет сохранить или потенциал для более быстрого изображения пользователям скорость передачи, чтобы помочь потеря веса фотография (Smush IT!
DevOps integration targets product delivery, continuous testing, quality testing, feature development, and maintenance releases in order to improve reliability and security and provide faster development and deployment cycles. Интеграция DevOps предназначена для доставки продукта, непрерывного тестирования, тестирования качества, разработки функций и обновлений обслуживания для повышения надежности и безопасности и обеспечения более быстрого цикла разработки и развертывания.
In that connection, she wished to know whether it had provided the detailed plans for the remainder of the drawdown, including options for faster and slower withdrawal depending on the security situation, requested in paragraph 5 of Security Council resolution 1470 (2003). В этой связи она хотела бы знать, представил ли Секретариат подробные планы на оставшийся период свертывания, включая варианты более быстрого и более медленного вывода в зависимости от условий безопасности, о которых говорится в пункте 5 резолюции 1470 (2003) Совета Безопасности.
But, more than that, societies have to adopt deliberate policies to ensure that the income levels of the poor rise faster than those of the rich. Но в дополнение к тому страны должны проводить четко продуманную политику обеспечения более быстрого роста уровней доходов бедных, чем уровней доходов богатых.
It may thus be necessary to reorient macroeconomic and structural policies in the industrial world outside the United States so as to bring faster and more balanced growth in the world economy. Таким образом, не исключено, что для обеспечения более быстрого и более сбалансированного роста в мировой экономике потребуется переориентировать макроэкономическую и структурную политику в индустриальном мире за пределами Соединенных Штатов.
Alt(a) More vigorous efforts should be made for faster and deeper debt relief for HIPCs LDCs; (Norway) а)-альтернативный Следует приложить более активные усилия в целях более быстрого и глубокого уменьшения бремени задолженности НРС, относимых к группе БСВЗ; (Норвегия)
In the aftermath of the financial and economic crisis in 2008 and 2009, it has become clear that faster and more sustainable economic growth in developing countries will require, among other things, a strong effort to develop their domestic productive capacities. На волне финансово-экономического кризиса, разразившегося в 2008 и 2009 годах, стало ясно, что для более быстрого и более устойчивого экономического роста в развивающихся странах потребуются, в частности, энергичные усилия, направленные на развитие их внутреннего производственного потенциала.
Economic trends in the region over the past several years reflect recent global trends, in that the emerging markets have grown considerably faster than those in the more advanced economies. Экономические тенденции в регионе в последние несколько лет повторяют общемировые в части значительно более быстрого роста новых стран с рыночной экономикой по сравнению с более развитыми странами.
What actions are needed by the international community, low-income countries, donor countries and multilateral institutions like the International Monetary Fund to make faster progress towards the Millennium Development Goals? Какие действия необходимы для того, чтобы международное сообщество, страны с низким доходом, страны-доноры и такие многосторонние институты, как Международный валютный фонд, добились более быстрого прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия?
Although the total tribal population represents only a 0.45 per cent of the population of Bangladesh, the Government has taken special measures and steps to ensure faster economic growth of the areas in which majority of the tribal population resides. Хотя в целом на долю племенного населения приходится лишь 0,45% населения Бангладеш, правительство принимает специальные меры и шаги для обеспечения более быстрого экономического роста районов, где проживает наибольшая часть племен.
In the last analysis, peace in Africa hinges on whether there is faster economic and social progress, whether the Millennium Development Goals can be met as scheduled and whether the benefit of development can reach all. В конечном итоге, мир в Африке зависит от обеспечения более быстрого экономического и социального прогресса, достижения в установленные сроки Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и от того, могут ли преимуществами развития пользоваться все жители.
Given the relative youth of the Professional staff at UNITAR, how can due encouragement be given in the way of faster promotions, so that the final evaluation of each Professional as an individual and of the institution as a whole can be done on a results-oriented basis? Учитывая относительную молодость сотрудников категории специалистов в ЮНИТАР, как должным образом обеспечить их поощрение в плане более быстрого продвижения по службе, с тем чтобы окончательная оценка деятельности каждого сотрудника категории специалистов как человека и института в целом производилась на основе достигнутых результатов?
This corroborates the expected faster and broad-based recovery implied by integrated GSC production. Это служит дополнительным подтверждением прогнозируемого более быстрого и более широкого оживления благодаря интеграции производства в рамках глобальных производственно-сбытовых систем.
So as to allow for, maybe faster searches or expanded categorization. Возможно, для обеспечения более быстрого поиска или расширенной структуризации.
To rise out of poverty, the poor not only need the enhanced opportunities brought about by faster economic growth but also an enhanced capacity to respond to the opportunities created by a growing economy. Для выхода из состояния нищеты малоимущее население должно получить лучшие возможности в результате более быстрого экономического роста, и, кроме того, следует укрепить его потенциал в области использования возможностей, создаваемых в результате развития экономики.
Faster and more reliable train services from the port of Mombasa to a container deport in Kampala would not only cut down the cost of transport, but also may well convince shipping lines to issue through bills of lading. Налаживание более быстрого и надежного железнодорожного сообщения между портом Момбаса и контейнерным складом в Кампале не только способствовало бы снижению транспортных расходов, но и вполне могло бы убедить судоходные компании в целесообразности выдачи сквозных коносаментов.
Nor a faster one. Как и более быстрого.