No, never false. |
Нет, не фальшивыми. |
Documents bearing false seals; |
документы с фальшивыми марками; |
We categorically reject all of those allegations as false, malicious and self-serving. |
Мы категорически отвергаем все эти обвинения и считаем их фальшивыми, злобными и нацеленными на достижение корыстных интересов. |
Says the man who was caught trespassing in a restricted security zone with false credentials. |
Говорит человек, пойманный вторгшимся на запрещённую зону безопасности с фальшивыми учётными данными. |
The Embassy consulted a legal expert who concluded that the certificates are almost certainly false. |
Посольство проконсультировалось с юрисконсультом, который пришел к выводу о том, что эти справки почти наверняка являются фальшивыми. |
As to the documents invoked, the Embassy had already conducted a thorough examination and concluded that they were false. |
Что касается приведенных документов, то посольство уже провело тщательное расследование и пришло к выводу о том, что они являются фальшивыми. |
The infected computers send mass requests to the attacked site and inundate the channel access with false requests, not allowing ordinary users to open the site. |
Зараженные компьютеры отправляют массовые запросы к атакуемому сайту и забивают канал доступа фальшивыми запросами не позволяя обычным посетителям попасть на сайт. |
Upon arrival in Sweden on 19 January 2009, the complainant, with the false identity of J.B.M., and his wife filed an application for asylum. |
По прибытии в Швецию 19 января 2009 года заявитель с фальшивыми документами на имя Д.Б.М. и его жена подали прошение об убежище. |
Three aircraft were problematic: one did not have an airworthiness certificate, only an expired laissez-passer issued in Kinshasa; two others had false certificates. |
В отношении З воздушных судов проблемы заключались в том, что у одного из них отсутствовало удостоверение о летной годности и был предъявлен только выданный в Киншасе просроченный пропуск, а у 2 других удостоверения были фальшивыми. |
The Ukrainian Government was indignant and proclaimed money issued by the Denikinists to be false (series AO, numbers 210 and above). |
Возмущённое правительство УНР (которого уже не было в Киеве, занятом красными) объявило напечатанные ВСЮР деньги (серия АО, номера 210 и выше) фальшивыми. |
It further points out that the complainant initially submitted his asylum request under the identity of J.B.M. and, in support of this, provided documents that proved to be false. |
Государство-участник отмечает также, что заявитель первоначально подал прошение об убежище под именем Д.Б.М. и в подтверждение этого представил документы, которые оказались фальшивыми. |
These solutions are false, however, and always lead to a worse situation (vide establishment of the Fed, so that the crisis of 1907 would not be repeated). |
Но эти решения являются фальшивыми и всегда ведут к ухудшению ситуации (см. основание FED, которое должно было предотвратить повторение кризиса, вызванного ими в 1907 году). |
The walkouts were sharply critical of those who refused to split, charging the remaining Thanh Niên leaders as "false revolutionaries" and "petit-bourgeois intellectuals" who were attempting to build bridges with the "anti-revolutionary and anti-worker" Kuomintang. |
В итоге три делегата с севера страны покинули съезд, называя оставшихся лидеров ТРМВ «фальшивыми революционерами» и «мелкобуржуазными интеллигентами», старающимися навести мосты к «антиреволюционному и антирабочему Гоминьдану». |
On numerous occasions, people have been stopped on arrival in Iceland with false passports on their way to the USA; these are people who have gone undetected through the border control of other European countries before coming to Iceland. |
Отмечается большое количество случаев задержания по прибытии в Исландию лиц с фальшивыми паспортами, следующих в США; эти лица до своего приезда в Исландию беспрепятственно прошли пограничный контроль в других европейских странах. |
Aarons and Loftus claim that Hudal provided the objects of his charity with money to help them escape and, more importantly, provided them with false papers, including identity documents issued by the Vatican Refugee Organisation (Pontificia Commissione di Assistenza). |
Ааронс и Лофтус утверждают, что Худал снабжал объекты своей благотворительности деньгами, чтобы помочь им скрыться и, что более важно, фальшивыми бумагами, включая идентификационные документы, выданные Ватиканской организацией помощи беженцам (Commissione Pontificia d'Assistenza). |
Large volumes of uncertified goods (over 1 billion roubles' worth in 1999) are entering the commercial network, together with false certificates (to a value of over 2 billion roubles); |
в торговую сеть поступает большой объем товаров, не проходивших или не прошедших сертификацию (в 1999 году объем таких товаров превысил 1 млрд. руб.), сопровождаемых фальшивыми копиями сертификатов (на сумму более 2 млрд. руб.); |
The wheel is serrated with false tumbler notches. |
Кодовый замок снабжен фальшивыми выемками. |
As to the documents invoked, the Embassy had already conducted a thorough examination and concluded that they were false. 4.12 The Embassy's Report also underlined the contradictory information concerning E. N.'s membership and political activities within the ADP. |
Что касается приведенных документов, то посольство уже провело тщательное расследование и пришло к выводу о том, что они являются фальшивыми. |
If nobody knows you're married to this it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things? |
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать? |
You'll roll around in the system as a nobody, giving false names? |
Так что, ты пройдешь сквозь систему как никто, под фальшивыми именами? |
There's a difference between false labor pains and fake labor pains? |
наешь, есть разница между ложными родовыми схватками и фальшивыми родовыми схватками. |
Illustration 1-4: Documents that are commonly forged or fraudulent may include a forged signature or misdescription of goods on a bill of lading; a bank guarantee; documents under a commercial letter of credit; or false audit reports. |
Пример 1-4: Документы, которые обычно являются поддельными или фальшивыми, могут включать подделанную подпись или неверное описание товаров в коносаменте; банковскую гарантию; документы по коммерческому аккредитиву; или фальшивые отчеты о ревизии. |
These were false because they contained false baggage charges and inflated airfares which the Chief would approve in his official capacity. |
Счета и документация были фальшивыми, поскольку в них указывались ложные суммы оплаты за провоз багажа и завышенные ставки на авиабилеты, которые Начальник утверждал в своем официальном качестве. |
Now that this is out in the open, we'll be inundated with false leads, false confessions and false alarms. |
Теперь, когда все раскрылось, нас завалят ложными следами, фальшивыми признаниями и фальшивыми предупреждениями. |
However, many of our officers have training in identification of false documentation and from time to time at the Belize Western border some persons have been detected with false passports. |
Однако многие наши сотрудники умеют отличать поддельные документы от настоящих, и время от времени на западной границе Белиза выявляются лица с фальшивыми паспортами. |