Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Беспристрастного

Примеры в контексте "Fair - Беспристрастного"

Примеры: Fair - Беспристрастного
In that context, it would perhaps be valuable to explore once more the possibility of building bridges enabling the gradual but accelerating progress of developing countries so that they could become integrated into the world economy through a fair and just process. В этой связи, возможно, было бы полезно изучить еще раз возможность наведения мостов, обеспечивающих постепенное, но поступательное развитие развивающихся стран, с тем чтобы они могли интегрироваться в мировую экономику в рамках справедливого и беспристрастного процесса.
The collapse of an impartial judicial system prevents the administration of justice, posing an insurmountable challenge to the right of the Afghan people to a fair trial and affecting, in particular, detainees in prisons. Развал системы беспристрастного судопроизводства препятствует отправлению правосудия, что ставит непреодолимое препятствие на пути осуществления афганским народом права на справедливое судебное разбирательство, и особо затрагивает лиц, содержащихся в заключении.
In his statement at the opening session of the Special Committee on 27 February 1995, the representative of the Secretary-General said that General Assembly resolution 49/44 reaffirmed the goal of a free, fair and impartial referendum for the people of Western Sahara. В своем заявлении на первой сессии Специального комитета 27 февраля 1995 года представитель Генерального секретаря заявил, что в резолюции 49/44 Генеральной Ассамблеи вновь была подтверждена цель проведения свободного, справедливого и беспристрастного референдума для народа Западной Сахары.
Those efforts to ensure a fair trial by protecting the rights of the accused not only are in conformity with international human rights law, but will go a long way towards protecting the integrity of the Court as a fair and impartial institution. Эти усилия по обеспечению справедливого судебного разбирательства путем защиты прав обвиняемого не только соответствуют международному праву по правам человека, но и станут большим вкладом в защиту репутации Суда как справедливого и беспристрастного органа.
Chief Justice John C. Anderson dissented, ruling that the defendants had been denied an impartial jury, fair trial, fair sentencing, and effective counsel. Однако главный судья Джон С. Андерсон высказал несогласие и решил, что обвиняемые были лишены беспристрастного жюри, справедливого суда и наказания и эффективной защиты.
Starting in February of this year, the Department has set up an institutionalized mechanism to strengthen our capacity to generate fair coverage of the Organization and to ensure a rapid response to inaccuracies in media reporting. Начиная с февраля этого года, Департамент стал использовать организационный механизм, призванный укрепить наш потенциал в области обеспечения беспристрастного освещения деятельности Организации и быстрого реагирования на неточности в репортажах средств массовой информации.
These might include privatization of major State-owned enterprises, institutionalization of secure, long-term mineral tenure, international linkages that contain fair dispute-settlement mechanisms, and the extent to which government is responsive to social pressure for health services and education. Эти показатели могут включать приватизацию крупных государственных предприятий, законодательное оформление гарантированных долгосрочных прав на разработку минеральных ресурсов, установление международных связей, предусматривающих механизмы беспристрастного разрешения споров, и степень учета исполнительной властью социального давления в связи с необходимостью развития систем здравоохранения и образования.
The proposals regarding proceedings were, on the whole, acceptable. They should be kept as simple as possible, while satisfying the requirements for a fair trial. В целом представляются приемлемыми предложенные процедурные нормы, которые должны быть как можно более простыми при условии выполнения требования беспристрастного судебного разбирательства.
All it has sought to do is to ensure the right of the accused to a just and fair trial at a venue where they have not been found guilty in advance. Единственным ее условием является гарантирование права обвиняемых на проведение справедливого и беспристрастного судебного разбирательства в месте, в котором они уже заранее не признавались бы виновными.
I am very pleased to note that many previous speakers have attributed those achievements to a large extent to the skilful and fair presidency of the Ukrainian representative. Я с глубоким удовлетворением отмечаю, что многие выступавшие передо мною ораторы относили эти достижения в значительной степени на счет квалифицированного и беспристрастного руководства работой Ассамблеи со стороны представителя Украины.
They affirm that marriage is an equal partnership between two equal parties, neither of whom may marry the other against their will or divorce without mutual agreement or pursuant to a ruling delivered at a fair trial. В этих законодательных актах зафиксировано, что брак представляет собой равноправные партнерские отношения между двумя равными сторонами, причем ни одна из них не может вступить в брак против своей воли или расторгнуть его без взаимного согласия или в нарушение постановления, вынесенного в ходе беспристрастного судебного разбирательства.
In response it was said that the automatic consequences envisaged in article 16(1) were necessary to allow taking steps for organizing an orderly, coordinated and fair cross-border insolvency proceeding. В ответ было заявлено, что предусмотренные в статье 16(1) автоматические последствия необходимы для того, чтобы можно было принять меры по организации четкого, координируемого и беспристрастного трансграничного производства по делу о несостоятельности.
It can easily be shown that nearly all the world's systems of law, both internal and international, provide a series of procedural remedies to protect the exercise of individual and public freedoms and to guarantee accused persons a fair trial. Легко убедиться в том, что в законодательстве почти всех стран мира, как и в международном праве, предусмотрен ряд процессуальных средств судебной защиты личных и коллективных свобод и обеспечения обвиняемым беспристрастного суда.
She therefore hoped that the United Nations would make every effort to decolonize Africa's last colony by organizing a free, fair and transparent referendum in Western Sahara. В связи с этим она надеется, что Организация Объединенных Наций предпримет все усилия для деколонизации последней колонии в Африке путем проведения в Западной Сахаре свободного, беспристрастного и транспарентного референдума.
However, from the standpoint of protecting the rights of suspects and defendants and ensuring a fair and impartial trial, it goes without saying that troublesomeness cannot be a good excuse for dispensing with detailed provisions. Однако с точки зрения защиты прав подозреваемых и обвиняемых и обеспечения справедливого и беспристрастного разбирательства обременительность, бесспорно, не может служить обоснованным оправданием для отказа от детальных положений.
It was disappointing that the parties to the conflict in Western Sahara had not made more progress towards the fulfilment of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum. Вызывает разочарование тот факт, что стороны в конфликте в Западной Сахаре не добились более ощутимого прогресса в выполнении плана урегулирования по проведению свободного, справедливого и беспристрастного референдума.
In Western Sahara, for example, implementation of the United Nations settlement plan, featuring as it did an impartial, free and fair referendum, was the best way out of the current dangerous impasse. В Западной Сахаре, например, осуществление плана урегулирования Организацией Объединенных Наций, предусматривающего проведение беспристрастного, свободного и справедливого референдума, является наилучшим способом выхода из опасного тупика.
Mr. STANISLAUS (Grenada) said that his Government urged Morocco and the Saharan people to resume direct talks to permit the holding of a free, fair and impartial referendum in accordance with the settlement plan. Г-н СТАНИСЛАУС (Гренада) говорит, что его правительство настоятельно призывает Марокко и сахарский народ возобновить прямые переговоры в целях проведения свободного, справедливого и беспристрастного референдума в соответствии с планом урегулирования.
Stresses the need for a fair, free and comprehensive consultation of the East Timorese by the United Nations; подчеркивает необходимость свободного, беспристрастного и всеобъемлющего выяснения Организацией Объединенных Наций мнения восточнотиморцев;
Such measures shall be exercised in a manner which is not prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused and a fair and impartial trial. Указанные меры осуществляются таким образом, чтобы это не наносило ущерба и не было несовместимым с правами обвиняемого и проведением справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
The Government of the Sudan wants to make its position clear to the members of the Security Council to facilitate their task in taking a fair and just decision based on factual evidence and not mere accusations. Правительство Судана хотело бы четко изложить членам Совета Безопасности свою позицию, с тем чтобы облегчить их задачу, связанную с принятием справедливого и беспристрастного решения, основанного на фактических доказательствах, а не на одних обвинениях.
OAU has consistently stressed the importance it attaches to a peaceful and lasting solution to this question through the organization of a free, fair and impartial referendum for the people of Western Sahara in conformity with the settlement plan. ОАЕ неизменно подчеркивала важное значение, которое она придает мирному и прочному урегулированию этого вопроса посредством организации проведения свободного, справедливого и беспристрастного референдума для народа Западной Сахары в соответствии с планом урегулирования.
The law must afford protection to judges to enable them, in the cases before them, to perform their duties freely, impartially and without any pressure, together with a fair remuneration and a standard of living in keeping with their responsibilities. Закон гарантирует судьям защиту, необходимую для беспристрастного осуществления ими правосудия по рассматриваемым делам без какого бы то ни было постороннего воздействия, а также средства, которые гарантируют им справедливое вознаграждение и уровень жизни, соответствующий их ответственной должности.
The POLISARIO leaders expressed concern about certain developments since the beginning of the identification and registration process that they viewed as impediments to the smooth implementation of the Settlement Plan and the conduct of a free, fair and impartial referendum. Руководители ПОЛИСАРИО выразили озабоченность по поводу некоторых событий, произошедших с момента начала процесса идентификации и регистрации и рассматривавшихся ими как препятствия для осуществления без помех Плана урегулирования и проведения свободного, справедливого и беспристрастного референдума.
To this extent, framework agreements could compromise the Model Law's stated objectives of fair and equitable treatment, integrity and public confidence in the procurement system if their operation is not appropriately regulated and overseen. В этой степени рамочные соглашения могут поставить под угрозу установленные в Типовом законе цели обеспечения справедливого и беспристрастного отношения ко всем поставщикам и содействия объективности и беспристрастности процесса закупок и общественному доверию к нему, если их действие не будет подвергаться надлежащему регулированию и надзору.