Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Беспристрастного

Примеры в контексте "Fair - Беспристрастного"

Примеры: Fair - Беспристрастного
Again, this is contrary to article 14(1) of the International Covenant on Civil and Political Rights which sets down "public hearing" as a basic standard for a fair trial. Такое положение опять противоречит статье 14(1) Международного пакта о гражданских и политических правах, где говорится о «публичном разбирательстве» как основном стандарте беспристрастного суда.
The implementation of the new procedures for listing, de-listing and reviewing designations will demonstrate that the Council is serious about imposing preventive sanctions in a fair manner. Выполнение новых процедур по включению в перечень, исключению из него и рассмотрению кандидатов для включения в перечень будет свидетельством серьезности намерения Совета в отношении беспристрастного введения превентивных санкций.
We believe that the Assembly has provided the basis for developing and implementing the policies and reform required to set the United Nations fair for future challenges. Мы считаем, что Ассамблея заложила основу развития и осуществления политики и реформы, необходимых для обеспечения беспристрастного подхода Организации Объединенных Наций к решению будущих задач.
The State party concludes that the author's conviction, in a fair trial before independent tribunals, based on the proper application of article 7, paragraphs 1 and 3, of the National Security Law, was consistent with both the Covenant and the Constitution. Государство-участник заключает, что осуждение автора независимыми трибуналами в ходе беспристрастного судебного разбирательства, основанного на надлежащем применении пунктов 1 и 3 статьи 7 Закона о национальной безопасности, соответствует Пакту и Конституции.
Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man... did not deserve a fair hearing? Кто сказал, что машина, наделенная схожей человеку душой... не заслужила беспристрастного разбирательства?
On this occasion, I should like to affirm my country's position, which is based on the need to arrive at the truth in this matter with the necessary speed through a just and fair trial in a neutral country. По этому случаю я хотел бы подтвердить позицию моей страны, основанную на необходимости скорейшего установления истины в данном вопросе посредством справедливого и беспристрастного разбирательства в нейтральной стране.
These factors, constituting the environment in which the trial would take place, have created an unsuitable climate for justice to be served and circumstances that cannot be characterized as congenial to ensuring a just and fair trial. Эти факторы, определяющие обстановку, в которой проходил бы судебный процесс, создают условия, в которых справедливость не может восторжествовать и которые нельзя характеризовать как способствующие обеспечению справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
It also reaffirmed the goal of a free, fair and impartial referendum for the people of Western Sahara. В ней также подтверждена цель проведения для народа Западной Сахары свободного, справедливого и беспристрастного референдума.
The time had come to ensure free and fair expression of the will of the people of Kashmir through an impartial plebiscite. Настал час гарантировать свободное и справедливое волеизъявление народа Кашмира путем проведения беспристрастного плебисцита.
This was a national non-governmental organization committed to ensuring a free, fair and impartial referendum through a network of national observers. Эта группа представляла собой национальную неправительственную организацию, приверженную делу обеспечения свободного, справедливого и беспристрастного проведения референдума с помощью сети национальных наблюдателей.
A reference was also made to the need for fair and impartial administration of justice and due legal process in Burundi. Была также сделана ссылка на необходимость справедливого и беспристрастного отправления правосудия и обеспечения надлежащей правовой процедуры в Бурунди.
The Ethiopian Government affirmed it was conscious of its international and national commitment to fair, impartial and speedy trial. Правительство Эфиопии заявило, что оно верно своим международным и внутренним обязательствам в отношении справедливого, беспристрастного и оперативного судебного разбирательства.
The international community expected to see the application of fair and impartial justice in the trials of those accused. Международное сообщество ждет, что виновные получат по заслугам в ходе справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
They expected, and continue to expect, fair justice, impartial justice and independent justice. Он ожидал и продолжает ожидать справедливого, беспристрастного и независимого правосудия.
To ensure fair and equitable treatment of suppliers and contractors, the information must be dispatched promptly and concurrently to all of them. Для обеспечения справедливого и беспристрастного отношения к поставщикам и подрядчикам информация должна направляться всем им незамедлительно и одновременно.
Furthermore, the association's rules did not guarantee a fair and unbiased trial for all parties. Кроме того, устав клуба не гарантировал справедливого и беспристрастного разбирательства для всех сторон.
1994 Model Law. Mr. Phua (Singapore) suggested the formulation "fair, equitable and equal treatment". Г-н Фуа (Сингапур) предлагает формулировку "справедливого, беспристрастного и равного отношения".
The training included material on fair trial guarantees and the rights of victims. В программу курсов были включены материалы о гарантиях справедливого и беспристрастного судебного разбирательства и о правах жертв нарушений.
Such a charade did not help tackle the major economic, social and environmental challenges facing the world; it merely undermined the Committee's credibility as a fair and impartial body. Этот фарс не способствует решению важнейших экономических, социальных и экологических проблем, с которыми сталкивается человечество; он просто-напросто подрывает авторитет Комитета в качестве справедливого и беспристрастного органа.
(c) To reinforce ordinary judiciary in accordance with standards for fair and impartial trials as stipulated in international instruments; с) укрепление обычных судов в соответствии со стандартами справедливого и беспристрастного рассмотрения дел, как это предусматривается международными актами;
166.179 Ensure fair, equitable and independent judicial procedures, in accordance with international standards (France); 166.179 обеспечить проведение справедливого, беспристрастного и независимого судебного разбирательства в соответствии с международными нормами (Франция);
Ensure respect of fair and equitable judicial proceedings (France); 118.62 обеспечить соблюдение справедливого и беспристрастного судопроизводства (Франция);
Its sovereignty is closely linked to its ability to institute the rule of law, grounded partly in an effective, fair and impartial justice system. Его суверенитет тесно связан с его потенциалом по обеспечению верховенства права, основой которого, в частности, является эффективность справедливого и беспристрастного правосудия.
Adherence to international fair trial standards including the independence of the judiciary and impartiality of proceedings; Ь) приверженность международным стандартам справедливого судебного разбирательства, включая принцип независимости судебных органов, и обеспечение беспристрастного судопроизводства;
It should also be fully independent and ensure that defendants had as many rights and guarantees as possible with a view to a fair and impartial trial. Он должен быть полностью независимым и предоставлять обвиняемым в интересах справедливого и беспристрастного судебного разбирательства максимум прав и гарантий.