Примеры в контексте "Face-to-face - Лично"

Примеры: Face-to-face - Лично
I didn't see him face-to-face. Не встречался с ним лично.
I'm going to give it to you face-to-face. Я отдам тебе его лично.
I just want to explain this face-to-face. Хочу объяснить ей всё лично.
Look, I do business face-to-face, person-to-person. Слушайте, я привык решать вопросы лично, при встрече...
I just thought, you know, maybe if we talked face-to-face... and now we have. Я просто подумал, - если мы поговорим лично...
But rather than bury it in boxes of discovery like a coward, I'm bringing it to you face-to-face. Вместо того, чтобы запрятать эти бумаги подальше, я принесла их тебе лично.
Hadi Bangote face-to-face and live to tell the tale. Хади Банготе лично, и выживших, чтобы рассказать об этом.
That's why I'm here in person, face-to-face. Поэтому я присутствую здесь лично, лицом к лицу.
I'm up close and personal, face-to-face. Я предпочитаю встречаться лично, лицом к лицу.
There's a reason doctors prefer to see a patient in person, face-to-face. Есть причина, по которой врачи предпочитают лично общаться с пациентом, лицом к лицу.
Look, I want to have this conversation face-to-face. Слушай, я хочу поговорить с тобой лично.
He wants to meet you face-to-face. Он хочет с тобой встретиться лично.
It aims to provide a confidential telephone information and website service that assists people who lack access to face-to-face services. Она обеспечивает конфиденциальные информационные услуги по телефону и в интернете, оказывая помощь людям, не имеющим возможности лично посещать юридические консультации.
And I wanted to tell you two face-to-face. И я хотела сказать вам двоим об этом лично.
I was raised to always apologize in person, face-to-face. Меня учили извиняться лично, глаза в глаза.
That'll take a face-to-face with my bosses. Но мне придется лично встретиться с начальством.
Which is why I would like to make the trip with you to headquarters and hand this drive off face-to-face. Поэтому я бы хотел съездить с вами в штаб-квартиру и лично передать эту флешку.
I checked the backgrounds on all the bus drivers, but I think I'll go have a face-to-face with that one. Я проверил биографии всех водителей автобусов, но думаю, с этим нужно встретиться лично.
So this is what it takes to get a face-to-face conversation. Видимо, только так мы можем встретиться с вами лично.
Within each region income and employment services are delivered through a network of service centre offices, where clients meet face-to-face with the case managers. В каждом районе консультации по вопросам доходов и занятости оказываются через сеть обслуживающих центров, где просители лично встречаются со своими консультантами.
Such investigations should not only take on retail practices that have a face-to-face impact on retail consumers, but should also deal with upstream issues relating to industry structure and the need for international action to prevent global anti-competitive practices. При проведении таких исследований следует изучать не только практику розничной торговли, с который потребитель сталкивается лично, но и проблемы на предшествующих этапах, касающиеся структуры отрасли, а также учитывать необходимость принятия международных мер в целях недопущения глобальной антиконкурентной практики.
While it previously had many face-to-face contacts with United Nations technical staff and division leaders, it currently liaises and gives its input via websites, telephone calls and publications. Если ранее представители организации лично встречались с техническими сотрудниками и руководителями подразделений Организации Объединенных Наций, то сегодня контакты и обмен информацией осуществляются через веб-сайты, по телефону и посредством публикаций.
The parties met in face-to-face discussions for the first time since the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in London, Lisbon and Houston in 1997. Стороны встретились, чтобы впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в Лондоне, Лиссабоне и Хьюстоне в 1997 году, лично обсудить накопившиеся вопросы.
It is also expected to meet annually in a face-to-face meeting chaired by the Deputy Executive Director of UNEP and the Assistant Secretary-General and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP. Раз в год Группа проводит совещания, на которых должны лично присутствовать все члены, под председательством заместителя Директора-исполнителя ЮНЕП и помощника Генерального секретаря и Директора Бюро по политике в области развития ПРООН.
They could submit written comments in any form and at any time during the consultation period, and they could attend a face-to-face meeting to be held in New York on 14 December 2010. Они могли представить письменные замечания в любой форме и в любое время в период консультаций, а также могли лично принять участие во встрече в режиме прямого диалога в Нью-Йорке 14 декабря 2010 года.