No, just that it was important And she needed to do it face-to-face. |
Нет, сказала, что это важно и она хочет видеть нас лично. |
Sorry, mate, has to be face-to-face. |
Прости, приятель, надо сказать лично. |
So I wanted you to know, face-to-face, I'm real proud how it turned out. |
Поэтому я хотел сказать вам лично, что я горжусь тем, как всё получилось. |
I came to tell you face-to-face, I don't intend to take that lying down. |
Я пришла, чтобы сказать вам лично, что не намерена сдаваться без боя. |
No, man, it was all face-to-face. |
Нет, парень, это было всё лично |
'Wouldn't it be better to discuss all this face-to-face? |
Не лучше ли это обсудить лично? |
You and I have a seven-year history, so I wanted to give you the respect of doing this face-to-face. |
Мы с вами работаем 7 лет, и из уважения я хотел сделать это лично. |
Really? Okay, if the guy even exists, and that's a big if, no way he's meeting you face-to-face. |
Ладно, если этот тип вообще существует - а это еще большой вопрос - он ни за что не встретится с тобой лично. |
Look, man, I came to tell you face-to-face, man. |
Слушай, я сам пришёл, чтобы сказать всё лично. |
How is the interview administered, for example, face-to-face, by telephone or using computer technology? |
Как проводится интервью: лично, по телефону или с использованием компьютера? |
Kurt, I have something to tell you, and I came here because it's the kind of thing I want to tell you face-to-face. |
Курт, мне нужно тебе кое-что сказать, и я прилетел сюда потому что это такая вещь, которую я хочу сообщить тебе лично. |
Typically, unless the parties engage in "instantaneous" communication or are negotiating face-to-face, a contract will be formed when an "offer" to conclude the contract has been expressly or tacitly "accepted" by the party or parties to whom it was addressed. |
В типичном случае, если только стороны не обмениваются "мгновенными" сообщениями или не ведут переговоры лично, договор будет заключен тогда, когда "оферта" на заключение договора была прямо или косвенно "акцептована" стороной или сторонами, которым она была адресована. |
Additionally, studies have found that when individuals who meet online meet face-to-face for the first time, the length of time spent communicating online can determine whether individuals will rate physical characteristics of each other positively or negatively. |
Кроме того, согласно проведенным исследованиям, когда люди, которые познакомились в Интернете, встречаются лично в первый раз, время, которое они провели общаясь друг с другом в Интернете, может определить, оценят они внешние характеристики собеседника положительно или отрицательно. |
Well, I had some things I wanted to talk to you about, and I wanted to do it face-to-face. |
Есть несколько вещей, о которых я хотела с тобой поговорить и хотела сделать это лично. |
He said he didn't tell you face-to-face because he knew you'd try and talk him out of it... and he didn't want the hassle. |
Он сказал, что не объяснил тебе лично, потому что знал - ты попытаешься его отговорить... а он не хотел ссоры. |
I mean, she made it a point to pick up the phone and tell me herself that she wants to talk to me in two weeks when she gets home, and that she wants to talk to me face-to-face. |
Я думаю есть смысл в том что она подняла трубку и сказала мне что хочет поговорить со мной через две недели когда она вернётся домой, и что хочет поговорить со мной лично. |
I need to see Ihab. Face-to-face. |
Я хочу встретиться с Ихабом. Лично. |
Now it's time for us to meet face-to-face. |
Настало время встретиться лично. |
It's good to finally see you face-to-face. |
Рад видеть тебя лично. |
We don't exactly speak face-to-face. |
Мы не общаемся лично. |
I want to talk to her face-to-face. |
Я хочу поговорить лично. |
I wanted to come down and tell you face-to-face. |
Решил прийти и сообщить лично. |
I just need a meeting, face-to-face. |
Нам нужно встретиться лично. |
When can we meet face-to-face? |
Когда мы сможем встретиться лично? |
We've met face-to-face only once. |
Мы лично виделись лишь однажды. |