Ms. Diaz Gras (Mexico) expressed appreciation for the official visit made to her country earlier in the year by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and said that she looked forward to his report. |
Г-жа Диас Грас (Мексика) выражает признательность Специальному докладчику по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях за его официальный визит в ее страну, состоявшийся в начале года, и говорит, что она с нетерпением ожидает его доклад. |
In particular, the categorical statement made by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions that the use of drones was not illegal was not only a sweeping generalization but also pre-empted the discussions. |
В частности, категорическое заявление, с которым выступил Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях о том, что использование беспилотников не является незаконным, является не только огульным обобщением, но и предопределяет ход дискуссий. |
Mr. Holtz (United Kingdom) said that his delegation agreed with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions that the established legal framework was adequate to cover the use of drones. |
Г-н Хольц (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация согласна со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях в том, что существующая правовая база является достаточной для того, чтобы охватить проблему использования беспилотников. |
According to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, it was reported that the individuals who were still on death row had been sentenced to death following trials which had not scrupulously observed the fair trial guarantees. |
По сообщениям Специального докладчика по вопросам о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, поступала информация о лицах, которые ожидали смертной казни в результате судебных процессов, в рамках которых строго не соблюдалась процедура обеспечения гарантий справедливого суда. |
extrajudicial, summary or arbitrary executions and a member of the |
казнях и одного из членов Рабочей группы по насильственным |
The Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a follow-up communication on imminent executions, in connection with which there were serious concerns regarding the independence of the process. |
Рабочая группа по произвольным задержаниям и Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направили последующее сообщение по поводу предстоящих казней, выразив в связи с эти серьезные сомнения в отношении независимости данного процесса. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions was concerned about deaths resulting from excessive use of force, and advised amending article 17 of the Constitution to bring the formulation of the right to life in line with international standards. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выразил озабоченность по поводу гибели людей в результате применения чрезмерной силы и рекомендовал внести поправку в статью 17 Конституции, чтобы привести формулировку права на жизнь в соответствие с международными стандартами. |
She recalled that, 12 years earlier, the then Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had raised concerns about targeted killings through the use of drone strikes in Yemen. |
Она напомнила о том, что 12 лет назад Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выразила обеспокоенность по поводу целенаправленных убийств в Йемене в результате нанесения ударов БПЛА. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions noted the absence on the federal and most state levels of a coherent legal framework for law enforcement officials on the use of force. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отметил, что на федеральном уровне и в большинстве штатов отсутствует согласованная правовая база в отношении применения силы сотрудниками правоохранительных органов. |
In his 2008 mission report, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions highlighted the fact that Afghanistan needed a police force that could play both a law enforcement and paramilitary role. |
ЗЗ. В своем докладе 2008 года о миссии Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях подчеркнул, что Афганистану необходимы такие полицейские силы, которые могли бы осуществлять правоохранительные и полувоенные функции. |
JS2 noted that the Dominican Republic had not extended an open or standing invitation to the United Nations special procedures and had not agreed to a visit by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
В СП2 отмечалось, что Доминиканская Республика не направила открытого или постоянного приглашения специальным процедурам Организации Объединенных Наций и не дала согласия на посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях. |
In its resolution 8/3, the Human Rights Council requested the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to submit to the Council his or her findings on an annual basis. |
В своей резолюции 8/3 Совет по правам человека просил Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях представлять Совету свои выводы на ежегодной основе. |
Visits undertaken Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions; children in armed conflict; internally displaced persons |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях; дети в вооруженных конфликтах; внутренне перемещенные лица |
On 1 and 2 March 2012, the Special Rapporteur participated in the experts meeting on the Safety of Journalists, organized by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Centre of Governance and Human Rights at University of Cambridge, United Kingdom. |
1 - 2 марта 2012 года Специальный докладчик принял участие в совещании экспертов на тему "Безопасность журналистов", организованном Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях и Центром управления и прав человека Кембриджского университета, Великобритания. |
As evidence of the continuation of the cooperation with the United Nations thematic mechanisms, the special rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions visited the country in 2003. |
В подтверждение продолжения сотрудничества с тематическими механизмами Организации Объединенных Наций Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях посетил страну в 2003 году. |
The Committee encourages the State party to cooperate fully with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions who has requested information on several cases of migrant workers who have not received legal assistance and have been sentenced to death. |
Комитет призывает государство-участник осуществлять тесное сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, который запросил информацию о ряде случаев, касающихся трудящихся-мигрантов, которые не получили правовой помощи и были приговорены к смертной казни. |
Several cases of migrant workers who had not received any legal assistance and had been sentenced to death had been brought to the attention of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
До сведения Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях была доведена информация о нескольких случаях, когда трудящиеся-мигранты, которым не была предоставлена юридическая помощь, приговаривались к смертной казни. |
This report is submitted to the sixty-first session of the Commission by Ms. Jahangir, whose tenure as Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions ended on 23 July 2004. |
Настоящий доклад представляется шестьдесят первой сессии Комиссии г-жой Джахангир, срок полномочий которой как Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях истек 23 июля 2004 года. |
During October 2004, visits were also requested by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions and the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons. |
В октябре 2004 года разрешения посетить страну были также запрошены Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях и Представителем Генерального секретаря по правам человека внутриперемещенных лиц. |
The latest report (A/59/319), however, contained a number of digressions which were not necessarily relevant or useful for considering the problem of extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
Однако в докладе А/59/319 есть целый ряд отступлений, которые не всегда имеют отношение к делу или необходимы для рассмотрения вопроса о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях. |
I have the honour to refer to the report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, which was submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session. |
Имею честь сослаться на доклад Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, представленный Комиссии по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in a section of her report on violations of the right to life of women, stated that she had taken action on behalf of 57 identified women. |
В разделе своего доклада, посвященном нарушениям права женщин на жизнь, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях сообщила, что она приняла меры в интересах 57 женщин, личность которых была установлена. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Mr. Ndiaye, took over the mandate when the previous Special Rapporteur, Mr. S. Amos Wako, resigned. |
З. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях г-н Ндиайе приступил к выполнению своих функций после ухода с этой должности предыдущего Специального докладчика г-на С. Амоса Вако. |
Instructive examples of such activities are the urgent appeals procedures employed routinely by the Special Rapporteurs on torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions and by the Working Groups on Enforced or Involuntary Disappearances and on Arbitrary Detention. |
Наглядными примерами такой деятельности являются процедуры срочных обращений, систематически используемые специальными докладчиками по вопросу о пытках и о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и рабочими группами по насильственным или недобровольным исчезновениям и по произвольным задержаниям. |
In addition to the information already provided in the report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (see para. 35), more recent reports were transmitted to the Secretary-General by various non-governmental organizations. |
Помимо данных, которые уже включены в доклад Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях (см. пункт 35), Генеральный секретарь получил от различных неправительственных организаций более свежую информацию. |