The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions made a presentation and engaged in a dialogue with the delegations of Australia and Finland (on behalf of the European Union). |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выступил с заявлением и провел диалог с делегациями Австралии и Финляндии (от имени Европейского союза). |
In 2006, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a letter to the Government concerning the repression by the security forces of a demonstration held in November 2005 in Djibouti City. |
В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направил правительству письмо в связи с подавлением службами безопасности манифестации, проходившей в Джибути в ноябре 2005 года. |
Regarding follow-up to the recommendations of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the President has issued Administrative Order 211, creating the Task Force against political violence. |
В отношении выполнения рекомендаций Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях Президентом было издано Административное постановление 211 о создании Целевой группы против политического насилия. |
Australia commended the Philippines on establishing the Melo Commission and inviting the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit the country, and asked for more information on the implementation of their recommendations. |
Делегация Австралии дала высокую оценку Филиппинам за учреждение Комиссии Мело и приглашение Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях посетить страну, а также запросила более подробную информацию о выполнении их рекомендаций. |
Lastly, the pending invitations to the Special Rapporteurs on freedom of expression and on extrajudicial, summary and arbitrary executions should be carried out in accordance with the principles of transparency and universality of human rights. |
И наконец, Специальным докладчикам по вопросу о свободе выражения мнений и по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях должно быть направлено отложенное приглашение в соответствии с принципами транспарентности и универсальности прав человека. |
The HR Committee, CEDAW and CERD raised particular concerns about the Armed Forces (Special Powers) Act, 1958 (AFSPA), and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent an allegation letter to the Government regarding it. |
КПЧ, КЛДЖ и КЛРД выразили особую обеспокоенность по поводу Закона об особых полномочиях вооруженных сил 1958 года (ЗОПВС), а Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направил правительству письмо, содержащее утверждения по этому вопросу. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions noted that Sri Lanka maintained an open and constructive attitude towards his visit, and placed no restrictions on his access to all places and persons, including LTTE representatives. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отметил, что Шри-Ланка придерживалась открытой и конструктивной позиции в связи с его визитом и не устанавливала никаких ограничений на его доступ ко всем местам и лицам, включая представителей ТОТИ45. |
It also invited Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and facilitated her mission by arranging a meeting with government officials, who responded to all her queries. |
Он пригласил также г-жу Асму Джаханджир, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, и способствовал выполнению ее миссии путем организации встречи с государственными должностными лицами, которые ответили на все ее вопросы. |
Several of these mandates focus on violations that relate directly to genocide; for instance, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions specifically warned of the possibility of genocide in Rwanda several months before it occurred. |
Некоторые из этих мандатов ориентированы на нарушения, непосредственно связанные с геноцидом; например, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях прямо предупреждал о возможности геноцида в Руанде за несколько месяцев до его совершения. |
Latvia noted that the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary execution had made a request to visit Guinea three years ago, but that the visit, although agreed upon in principle, had not yet taken place. |
Латвия отметила, что Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях обратился с просьбой о посещении Гвинеи три года тому назад, однако эта поездка, хотя она в принципе была согласована, еще не состоялась. |
The report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to the Council's eleventh session included a section entitled "Upholding the prohibition against the execution of juvenile offenders". |
В докладе Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, представленных Совету на его одиннадцатой сессии, есть раздел, озаглавленный "Поощрение запрета на применение смертной казни в отношении несовершеннолетних правонарушителей". |
In his 2006 report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions stated, "As an empirical matter, subjecting allegations of human rights abuse to military jurisdiction often leads to impunity". |
В своем докладе Совету по правам человека за этот год Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях и казнях без надлежащего судебного разбирательства указал: «Как имперический вопрос, распространение на сообщения о нарушениях прав человека военной юрисдикции часто ведет к безнаказанности». |
For example, on 28 March 2007, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions condemned the killing on 10 March 2007 of a human rights activist who had been an interlocutor of the Special Rapporteur during his visit to the Philippines in February 2007. |
Вопрос о внесудебных казнях левых активистов44, правозащитников45, руководителей и членов организаций коренных народов46, а также журналистов и репортеров47 поднимался мандатариями специальных процедур. |
On 22 February 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions regarding the case of Mr. Ansar Burney, a human rights lawyer and Chairman of the Ansar Burney Welfare Trust International. |
22 февраля 1999 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направил призыв к незамедлительным действиям в связи с делом г-на Ансара Бурни, юриста-правозащитника и председателя международного фонда "Ансар Бурни велфэр траст интернэшнл". |
Independent expert on foreign debt (2006, 2007, 2008); Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (2008); Independent expert on the question of human rights and extreme poverty. |
Независимый эксперт по вопросу о внешнем долге (2006, 2007, 2008 год); Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях (2008 год); Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней бедности. |
The Special Rapporteurs on the question of torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended respectively that Sri Lanka ratify OP-CAT and the Rome Statute of the ICC. |
Специальный докладчик по вопросу о пытках и Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях соответственно рекомендовали Шри-Ланке ратифицировать ФП-КПП7 и Римский статут МУС8. |
The possibility of inviting the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit Yemen had been discussed in 2006 but no invitation had been issued. |
Возможность посещения Йемена Специальным докладчиком по вопросу по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях обсуждалась в 2006 году, но приглашения так и не последовало. |
Allegations of the extrajudicial execution of looters by members of the National Police have circulated; some of them have been documented and complaints have been lodged about them. |
Получили распространение утверждения о внесудебных казнях, совершенных агентами ГНП по отношению к грабителям; некоторые такие утверждения были задокументированы и взяты за основу в поступающих жалобах. |
6.4 The Committee also notes the State party's contention that the case is inadmissible because the subject matter of the communication is being or was examined by the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, who visited the country in February 2007. |
6.4 Комитет также принимает к сведению заявление государства-участника о том, что сообщение является неприемлемым, поскольку его предмет рассматривается или рассматривался Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, который посетил страну в феврале 2007 года. |
The Government has agreed in principle to a number of visits by special procedures, including the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. |
Правительство в принципе согласилось на ряд посещений мандатариями, в том числе Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям, Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений. |
On 21 June, the Special Rapporteur and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions issued a joint press release on the occasion of the presentation of their reports on the protection of journalists to the Human Rights Council. |
21 июня Специальный докладчик и Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выпустили совместный пресс-релиз по случаю презентации своих докладов о защите журналистов в Совете по правам человека. |
130.18. Agree to and facilitate an early visit by the UN Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 130.19. |
130.18 согласиться на скорейшее посещение страны Специальным докладчиком ООН по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и оказывать ему всяческое содействие (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
2.10 The author has submitted his son's case to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the question of torture. |
2.10 Автор направил материалы дела о своем сыне в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям, Специальному докладчику по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и Специальному докладчику по вопросу о пытках. |
Regarding cooperation with the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, it would be mutually beneficial to discuss good practices or clarify conceptual matters in a general observation or joint pronouncement. |
Что касается сотрудничества со Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, то было бы взаимно полезно обсудить наилучшие виды практики или разъяснить концептуальные вопросы в замечании общего порядка или в совместном заявлении. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended that Mexico withdraw its interpretative declaration to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рекомендовал Мексике отозвать свое заявление о толковании Конвенции о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества |