The report collates and summarizes testimony collected throughout the country over a three-year period on cases of enforced or involuntary disappearance and of extrajudicial execution. |
В докладе объединяются и обобщаются свидетельские показания, которые были собраны в различных районах страны за трехлетний срок о случаях насильственного или недобровольного исчезновения и внесудебных казнях. |
Reports of past systematic and widespread extrajudicial, summary or arbitrary executions that may constitute crimes against humanity continue to be received from Afghanistan. |
Из Афганистана продолжают поступать сообщения о прежних систематических и широких внесудебных, суммарных или произвольных казнях, которые могут представлять собой преступления против человечности. |
The new elements in the draft resolution were based on the recommendations of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
Новые элементы в проекте резолюции основываются на рекомендациях Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for the Special Courts that will handle extrajudicial killing cases. |
Помимо этого, Верховный суд Филиппин подготовил руководство для специальных судов, которые будут рассматривать дела о внесудебных казнях. |
These measures need to be accompanied by greater operational control over military units and thorough and rapid investigations of all allegations of extrajudicial execution. |
Эти меры должны сопровождаться усилением оперативного контроля над военными частями и незамедлительным и тщательным расследований всех сообщений о внесудебных казнях. |
AI also noted numerous reports of the extrajudicial execution of persons suspected of supporting OLF and of their disappearance after their apprehension by the police or the military. |
МА также обратила внимание на многочисленные сообщения о внесудебных казнях подозреваемых сторонников ФОО и об исчезновении последних после их задержания полицией или военными. |
In July 1994, the Commission's Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions visited East Timor at the invitation of the Indonesian Government. |
В июле 1994 года Специальный докладчик Комиссии по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях по приглашению правительства Индонезии посетил Восточный Тимор. |
of extrajudicial execution while in custody, as raised |
внесудебных казнях лиц во время содержания под |
The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. |
Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с полученной им от Организации Объединенных Наций и из других надежных источников информацией о казнях по упрощенному судопроизводству и внесудебных казнях, а также о пытках, совершаемых сотрудниками ливийской службы безопасности. |
In addition, in 1995 he reported 14 cases containing allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions of over 200 persons. |
Кроме этого, он информировал о том, что в 1995 году было получено 14 сообщений о якобы имевших место внесудебных, суммарных или произвольных казнях свыше 200 человек. |
During 1996, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions continued to receive numerous allegations concerning violations of the right to life in Nigeria. |
В течение 1996 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях продолжал получать многочисленные сообщения о предполагаемых нарушениях права на жизнь в Нигерии. |
Information on racially-motivated violence against indigenous people following conflicts over land and extrajudicial execution of members of indigenous populations would be highly welcome. |
Комитет хотел бы получить информацию о проявлениях насилия на расовой почве в отношении коренных народов в связи с конфликтами, возникающими на основе земельных споров, а также о внесудебных казнях представителей коренных народов. |
It was to be hoped that the Special Rapporteur and the General Assembly would focus their attention on extrajudicial, summary or arbitrary executions exclusively. |
В заключение выступающий отмечает, что Специальному докладчику и Генеральной Ассамблее следует сосредоточить свое внимание только на внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
However, contrary to the resolution of 2002, no such encouragement was given to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (see resolution 2003/53). |
Однако в отличие от резолюций, принятых в 2002 году, аналогичных рекомендаций не было высказано в адрес Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях (см. резолюцию 2003/53). |
Several cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions, as well as the arrest and detention of military and gendarmes, were also reported. |
Поступили сообщения о нескольких внесудебных, суммарных и произвольных казнях, а также о случаях ареста и заключения под стражу военнослужащих и жандармов. |
In recent years, however, departure from the established practices of professionalism by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had become more frequent. |
Однако в последние годы все чаще наблюдался отход Специального докладчика от установленной практики профессионализма при рассмотрении вопроса о внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the question of extrajudicial and arbitrary executions in Sri Lanka is serious, and results from the interaction of multiple factors. |
Специальный докладчик считает, что вопрос о внесудебных и произвольных казнях в Шри-Ланке носит серьезный характер и является следствием действия множества взаимосвязанных факторов. |
At its 26th meeting, on 27 October, the Committee heard introductory statements by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
На своем 26м заседании, состоявшемся 27 октября, Комитет заслушал вступительное заявление Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
This is the final report submitted to the General Assembly by Philip Alston in his capacity as Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
Настоящий доклад является последним докладом, который Филип Олстон представляет Генеральной Ассамблее в своем качестве Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
The United States of America was concerned by reports on allegations of extrajudicial execution, torture, systematic deprivation of due process and of forced labour. |
Соединенные Штаты Америки обеспокоены сообщениями о предполагаемых внесудебных казнях, пытках, систематическом лишении возможности использовать надлежащую правовую процедуру и о принудительном труде. |
The European Union is a dedicated supporter of the draft resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions, which addresses serious violations of human rights. |
Европейский союз решительно поддерживает проект резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях, поскольку он касается серьезных нарушений прав человека. |
For that reason, a specific reference to that vulnerable group was indeed present in previous General Assembly resolutions on extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
Поэтому такая уязвимая группа лиц конкретно упоминалась в предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
We also encourage all delegations to support the draft resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions as an expression of their commitment to human rights and to combating impunity. |
Мы также обращаемся ко всем делегациям с просьбой поддержать проект резолюции о внесудебных, суммарных и произвольных казнях, что станет выражением их приверженности правам человека и борьбе с безнаказанностью. |
The Special Rapporteur on extrajudicial summary and arbitrary executions sent a follow-up request in November 2006 and several additional follow-up requests in March 2008. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях направил последующую просьбу в ноябре 2006 года и несколько дополнительных последующих просьб в марте 2008 года. |
The Special Rapporteurs on the rights of indigenous people, on internally displaced persons, on torture, on housing and on extrajudicial, summary or arbitrary executions have visited Kenya. |
Кению посетили специальные докладчики по вопросу о правах коренных народов, внутренне перемещенных лицах, пытках, жилье и внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |