Accompanied by the Special Rapporteur on extrajudicial summary or arbitrary executions, Mr. Bacre Waly Ndiaye, and the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley, he visited Rwanda and other countries in the region (Burundi, Zaire and Kenya). |
В сопровождении Специального докладчика по вопросу о внесудебных суммарных и произвольных казнях г-на Бакре Вали Ндлайе и Специального докладчика по вопросу о пытках г-на Найджела Родли он посетил Руанду и другие страны региона (Бурунди, Заир и Кению). |
The delegation of Colombia also wished to note that recently, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on questions relating to torture and the United Nations High Commissioner for Human Rights had visited Colombia at the invitation of the Colombian Government. |
Колумбийская делегация, среди прочего, считает необходимым отметить, что в последнее время по приглашению правительства Колумбии в стране побывали Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, Специальный докладчик по вопросу о пытках и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. |
From 4 to 10 November the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences conducted a joint mission to East Timor. |
В период с 4 по 10 ноября Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, Специальный докладчик по вопросу о пытках и Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, включая его причины и последствия, осуществили совместную миссию в Восточный Тимор. |
In his most recent report, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions stated that, during the period under review, 131 urgent appeals were launched to a number of countries, including Indonesia, concerning extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
В своем последнем докладе Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях отметил, что за рассматриваемый период ряду стран, в том числе Индонезии, был направлен 131 призыв о незамедлительных действиях в связи с внесудебными, суммарными или произвольными казнями. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recently noted that as in previous years, the Special Rapporteur is compelled to conclude that there is no indication that extrajudicial, summary or arbitrary executions have decreased. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях недавно отметил, что, как и в предыдущие годы, Специальный докладчик вынужден снова сделать вывод о том, что число внесудебных, суммарных или произвольных казней не уменьшилось. |
With regard to the special procedures established by the Commission on Human Rights, APT cooperates with the Special Rapporteur on torture, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on extrajudicial arbitrary or summary executions and the Working Group on Arbitrary Detention. |
Что касается специальных процедур, установленных Комиссией по правам человека, то АПП сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям, Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и Рабочей группой по произвольным задержаниям. |
Pursuant to a request made in the Commission on Human Rights, he would be leaving for East Timor that same day, together with the Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary and summary executions and the Special Rapporteur on violence against women. |
В соответствии с просьбой, прозвучавшей в Комиссии по правам человека, оратор сегодня же (в день своего выступления) отправится в Восточный Тимор вместе со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, произвольных и суммарных казнях и Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин. |
The letter was also signed by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. |
Это письмо было подписано также Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнения и выражения и Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках. |
Mr. Philip Alston, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions; and Mr. Vernor Muñoz Villalobos, Special Rapporteur on the right to education |
Г-н Филип Олстон, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях; и г-н Вернор Муньос Вильялобос, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование |
85.29. Consider adopting legislation or other new measures to more fully monitor, report, investigate, and prosecute all allegations of torture, extrajudicial execution, or other abuse of those in prison (United States); |
85.29 рассмотреть вопрос о принятии законодательства или других новых мер для более полного мониторинга, регистрации и расследования всех утверждений о применении пыток, внесудебных казнях или других злоупотреблениях в отношении тюремных заключенных и преследования виновных в судебном порядке (Соединенные Штаты); |
(a) We have issued invitations to the United Nations Commission on Human Rights Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the question of torture. |
а) мы пригласили в страну Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и Специального докладчика по вопросу о пытках Комиссии прав человека Организацию Объединенных Наций. |
Mindful of all its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights and of the Human Rights Council on the subject, |
учитывая все свои резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях и резолюции, принятые Комиссией по правам человека и Советом по правам человека по данному вопросу, |
Stressing the importance of the mandate of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to undertake a joint investigative mission to Nigeria, as requested by the Commission on Human Rights in its resolution 1996/79, |
подчеркивая важность порученной Специальному докладчику по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специальному докладчику по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях совместной миссии по расследованию в Нигерии, которую просила провести Комиссия по правам человека в своей резолюции 1996/79, |
Having regard to the legal framework of the mandate of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, including the provisions contained in Commission on Human Rights resolution 1992/72 of 5 March 1992 and General Assembly resolution 47/136 of 18 December 1992, |
принимая во внимание правовые рамки мандата Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, включая положения, содержащиеся в резолюции 1992/72 Комиссии по правам человека от 5 марта 1992 года и в резолюции 47/136 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года, |
Furthermore, the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Execution of the United Nations Commission on Human Rights visited Peru from 24 May to 3 June. |
Кроме того, в период с 24 мая по 3 июня Перу посетил Специальный докладчик Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
Upon the invitation of the Government of Indonesia, the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions of the United Nations Commission on Human Rights, Mr. Bacre Ndiaye, paid a visit to East Timor in July 1994. |
З. По приглашению правительства Индонезии Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека г-н Бакре Ндиайе посетил Восточный Тимор в июле 1994 года. |
Extrajudicial, summary or arbitrary executions of suspected government opponents continue to be reported, with others living under immediate threat. Examples are as follows: |
Продолжают поступать сообщения о внесудебных, суммарных или произвольных казнях лиц, подозреваемых в оппозиции правительству, в то же время другим приходится жить под непосредственной угрозой расправы: |
A notable exception is the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions, who has twice reflected on why the victims he deals with in the course of his work are disproportionately male. |
Очевидным исключением является Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, который дважды остановился на вопросе о том, почему среди жертв, с которыми ему пришлось иметь дело в ходе своей работы, подавляющее большинство составляют мужчины. |
The United Nations Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary and Arbitrary Executions, on his visit to the Philippines on 12 - 21 February 2007, was supported by a Philippine partner organization of the reporting organization. |
Филиппинская организация, являющаяся партнером организации, представляющей доклад, оказывала помощь Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях во время его поездки на Филиппины 12 - 21 февраля 2007 года. |
The perpetrators of extrajudicial, summary or arbitrary executions reportedly continue to enjoy virtual impunity. |
Виновные во внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, как сообщается, практически продолжают пользоваться полной безнаказанностью. |
Most of the allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions allegedly occurred in 1995 and 1996. |
В большинстве утверждений речь идет о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, предположительно совершенных в 1995-1996 годах. |
The Commission expresses the gravest concern at reports of summary, extrajudicial and arbitrary executions attributed to the security forces. |
Комиссия заявляет о своей самой серьезной озабоченности в связи с сообщениями о казнях без надлежащего судебного разбирательства, внесудебных и произвольных казнях, ответственность за которые возлагается на силы безопасности. |
She asked the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions exactly how States might realistically meet their human rights obligations in armed conflicts. |
Оратор спрашивает Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях о том, как именно государства могут реально выполнять свои обязательства в области прав человека в ходе вооруженных конфликтов. |
Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions, including the attention given therein to various aspects and situations involving violations of the right to life by extrajudicial, summary or arbitrary executions; |
принимает к сведению промежуточный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, включая внимание, уделенное в нем различным аспектам и ситуациям, связанным с нарушениями права на жизнь в результате внесудебных, суммарных или произвольных казней; |
In resolution 1996/74 the Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
В резолюции 1996/74 Комиссия по правам человека просила Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях продолжать изучать случаи внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней. |