One of the outcomes of the meeting was the adoption of the international consensus on minimum principles and standards for psychological work in exhumation processes and forensic investigations in cases of enforced disappearance, arbitrary or extrajudicial execution. |
Одним из итогов этого конгресса стало достижение международного консенсуса по основным принципам и минимальным стандартам психологической работы при проведении эксгумации и расследований с использованием методов судебной медицины по делам о насильственном исчезновении, произвольных или внесудебных казнях. |
Those forces also allegedly engaged in the extrajudicial killing of Nuers, looting and the wanton destruction of property as anti-government forces fled to southern counties. |
Эти силы также якобы участвовали во внесудебных казнях нуэрцев, грабежах и жестоких погромах, когда антиправительственные силы бежали в южные округа. |
Switzerland supported the human dignity approach in the report which, along with that of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions was a milestone in the fight against capital punishment. |
Швейцария поддерживает основанный на человеческом достоинстве подход, используемый в докладе, который, наряду с подходом, применяемым Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях, является краеугольным камнем в борьбе за запрещение смертной казни. |
He also participated in a side event on "Drones and the law" with the Assistant Secretary-General for Human Rights, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and representatives of academia and non-governmental organizations (NGOs). |
Он также принял участие в сопутствующем мероприятии "Дроны и закон" вместе с помощником Генерального секретаря по правам человека, Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, а также представителями научных кругов и неправительственных организаций (НПО). |
The joint country visit to the Gambia with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had been postponed at very short notice and rescheduled for early November 2014. |
Совместная поездка в Гамбию со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях была отложена перед самым отъездом и перенесена на начало ноября 2014 года. |
In 2012, the Government of Dominica had supported the United Nations General Assembly resolution on extrajudicial summary or arbitrary executions (resolution 67/168), in solidarity with those who continued to be punished without due process of law. |
В 2012 году правительство Доминики поддержало резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о внесудебных, суммарных или произвольных казнях (резолюция 67/168) в знак солидарности с людьми, которых по-прежнему подвергают наказанию без надлежащего судебного разбирательства. |
In its resolution 59/197 on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the General Assembly encouraged Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to include a gender perspective in training or educating military forces, law enforcement officers and government officials in human rights and humanitarian law issues. |
В своей резолюции 59/197 о внесудебных, суммарных или произвольных казнях Генеральная Ассамблея призвала правительства и межправительственные и неправительственные организации включать гендерные аспекты в программы подготовки или обучения военнослужащих, сотрудников правоохранительных органов и должностных лиц государственных органов по вопросам прав человека и гуманитарного права. |
To help address the problem, the Honduran Government had invited the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to monitor the situation together with the national authorities. |
Чтобы получить помощь в решении этой проблемы, правительство Гондураса обратилось к Специальному докладчику по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях с просьбой изучить совместно с властями страны сложившуюся ситуацию. |
Mr. Alston (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions) said that the creation of the new Human Rights Council represented a major achievement, but it was only a first step. |
Г-н Олстон (Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях) говорит, что создание нового Совета по правам человека является важным достижением, однако это - лишь первый шаг. |
Mr. Alston (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions), replying to the representative of Australia, said that the special procedures system had begun 25 years earlier to counter the perception that the United Nations was ignoring specific human rights violations. |
Г-н Олстон (Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях), отвечая представителю Австралии, говорит, что начало системе специальных процедур было положено 25 лет назад в ответ на утверждения о том, что Организация Объединенных Наций игнорирует конкретные нарушения прав человека. |
Another concern was the fact that Special Rapporteurs such as the one on extrajudicial, summary or arbitrary executions had raised questions of sensitive theological jurisprudence on given religions which were completely unsolicited and beyond the purview of their mandates. |
Еще одной причиной для беспокойства является тот факт, что Специальные докладчики, например по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях, поднимали щекотливые вопросы, касающиеся теологической судебной практике определенных религий, что они делали по собственной инициативе и что выходит за рамки их мандатов. |
With respect to the Special Rapporteur's report on extrajudicial, summary or arbitrary executions (A/61/311), he pointed out that in his country capital punishment was administered only by the competent, independent judicial authorities. |
Касаясь доклада Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях (А/61/311), он отмечает, что в его стране смертный приговор выносится только компетентными, независимыми судебными органами. |
Contrary to certain allegations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary or summary executions, the Government had consistently advocated the adoption of a human rights framework by the parties with clear benchmarks and time-bound actions. |
Вопреки некоторым выдвинутым Специальным докладчиком обвинениям во внесудебных расправах, необоснованных или суммарных казнях правительство Шри-Ланки последовательно выступает за принятие сторонами основополагающих положений о правах человека с четкими ориентирами и временными рамками действий. |
In that connection, Honduras has adopted the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions of the Commission on Human Rights, which has already begun to produce very positive results. |
В этом вопросе Гондурас принял рекомендации, содержавшиеся в докладе Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях Комиссии по правам человека, что уже начало приносить очень положительные результаты. |
The United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions urged that the death penalty be suspended and a moratorium on executions be put in place until basic standards for imposing the death penalty could be met. |
Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях настоятельно призвал приостановить приведение смертного приговора в исполнение и ввести мораторий на смертную казнь, пока не будут соблюдены основные стандарты применения смертной казни. |
After his visit to Rwanda, in April 1993, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended a reform of the role and structure of the media. |
После посещения Руанды в апреле 1993 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях рекомендовал провести реформу, затрагивающую роль и структуру средств массовой информации. |
on extrajudicial, summary or arbitrary executions |
по вопросу о внесудебных казнях, казнях без |
In a number of resolutions, the Commission stressed for the first time the need to apply a gender perspective in reporting processes (1996/28 on arbitrary detention, 1996/30 on enforced disappearances and 1996/74 on extrajudicial, summary or arbitrary executions). |
В ряде резолюций Комиссия впервые подчеркнула необходимость учета гендерной проблематики в процессе подготовки доклада (резолюции 1996/28 о произвольном задержании, 1996/30 о насильственных исчезновениях и 1996/74 о внесудебных, суммарных или произвольных казнях). |
During 1999, particular emphasis will be placed on supporting the work of the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights on violence against women, on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and on education. |
В 1999 году особое внимание будет уделяться оказанию поддержки специальным докладчикам Комиссии по правам человека по вопросам о насилии в отношении женщин, внесудебных, суммарных или произвольных казнях и образовании. |
In her statement at the Committee's 34th meeting, the newly appointed Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had said that the Jordanian authorities did not take action against the perpetrators of honour killings, and had branded the former as mere passive spectators. |
В своем выступлении перед членами Комитета на 34-м заседании вновь назначенный Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях сказала, что власти Иордании не принимают мер в отношении лиц, совершающих казни чести, и назвала их простыми пассивными наблюдателями. |
Mr. Param Cumaraswamy, one of the Special Rapporteurs on independence of the judiciary and extrajudicial, summary or arbitrary executions, made a report on the situation of human rights in Nigeria. |
Г-н Парам Кумарасвами - один из специальных докладчиков по вопросу о независимости судебных органов и внесудебных, суммарных или произвольных казнях - выступил с докладом о положении в области прав человека в Нигерии. |
As a result of the Centre for Human Rights' assistance, the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Bacre Waly N'diaye, participated in the conference. |
Благодаря помощи Центра по правам человека в конференции принял участие специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях г-н Бакре Уали Ндьяйе. |
In her interim report on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Asma Jahangir, Special Rapporteur to the Commission on Human Rights, submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-fifth session (A/55/288), went further. |
В своем промежуточном докладе о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, который был представлен Генеральным секретарем на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи (А/55/288), Специальный докладчик Комиссии по правам человека Асма Джаханджир пошла дальше. |
In her interim report on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights stated that the death penalty should under no circumstances be mandatory (A/55/288, para. 34). |
В своем промежуточном докладе о внесудебных, суммарных или произвольных казнях Специальный докладчик Комиссии по правам человека заявила, что смертная казнь "ни при каких обстоятельствах не должна быть обязательной" (А/55/288, пункт 34). |
The proposed amendment to paragraph 5 (b) would avoid a description that would make it difficult to achieve broad support on the sensitive question of extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
Предложенная поправка к пункту 5 b) позволит исключить формулировку, которая вряд ли получит широкую поддержку, необходимую для решения столь деликатного вопроса, как вопрос о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |