| The report collates and summarizes testimony collected throughout the country over a three-year period on cases of enforced or involuntary disappearance and of extrajudicial execution. | В докладе объединяются и обобщаются свидетельские показания, которые были собраны в различных районах страны за трехлетний срок о случаях насильственного или недобровольного исчезновения и внесудебных казнях. |
| Reports of past systematic and widespread extrajudicial, summary or arbitrary executions that may constitute crimes against humanity continue to be received from Afghanistan. | Из Афганистана продолжают поступать сообщения о прежних систематических и широких внесудебных, суммарных или произвольных казнях, которые могут представлять собой преступления против человечности. |
| The new elements in the draft resolution were based on the recommendations of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | Новые элементы в проекте резолюции основываются на рекомендациях Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
| In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for the Special Courts that will handle extrajudicial killing cases. | Помимо этого, Верховный суд Филиппин подготовил руководство для специальных судов, которые будут рассматривать дела о внесудебных казнях. |
| These measures need to be accompanied by greater operational control over military units and thorough and rapid investigations of all allegations of extrajudicial execution. | Эти меры должны сопровождаться усилением оперативного контроля над военными частями и незамедлительным и тщательным расследований всех сообщений о внесудебных казнях. |
| AI also noted numerous reports of the extrajudicial execution of persons suspected of supporting OLF and of their disappearance after their apprehension by the police or the military. | МА также обратила внимание на многочисленные сообщения о внесудебных казнях подозреваемых сторонников ФОО и об исчезновении последних после их задержания полицией или военными. |
| In July 1994, the Commission's Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions visited East Timor at the invitation of the Indonesian Government. | В июле 1994 года Специальный докладчик Комиссии по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях по приглашению правительства Индонезии посетил Восточный Тимор. |
| of extrajudicial execution while in custody, as raised | внесудебных казнях лиц во время содержания под |
| The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. | Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с полученной им от Организации Объединенных Наций и из других надежных источников информацией о казнях по упрощенному судопроизводству и внесудебных казнях, а также о пытках, совершаемых сотрудниками ливийской службы безопасности. |
| In addition, in 1995 he reported 14 cases containing allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions of over 200 persons. | Кроме этого, он информировал о том, что в 1995 году было получено 14 сообщений о якобы имевших место внесудебных, суммарных или произвольных казнях свыше 200 человек. |
| During 1996, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions continued to receive numerous allegations concerning violations of the right to life in Nigeria. | В течение 1996 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях продолжал получать многочисленные сообщения о предполагаемых нарушениях права на жизнь в Нигерии. |
| Information on racially-motivated violence against indigenous people following conflicts over land and extrajudicial execution of members of indigenous populations would be highly welcome. | Комитет хотел бы получить информацию о проявлениях насилия на расовой почве в отношении коренных народов в связи с конфликтами, возникающими на основе земельных споров, а также о внесудебных казнях представителей коренных народов. |
| It was to be hoped that the Special Rapporteur and the General Assembly would focus their attention on extrajudicial, summary or arbitrary executions exclusively. | В заключение выступающий отмечает, что Специальному докладчику и Генеральной Ассамблее следует сосредоточить свое внимание только на внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
| However, contrary to the resolution of 2002, no such encouragement was given to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (see resolution 2003/53). | Однако в отличие от резолюций, принятых в 2002 году, аналогичных рекомендаций не было высказано в адрес Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях (см. резолюцию 2003/53). |
| Several cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions, as well as the arrest and detention of military and gendarmes, were also reported. | Поступили сообщения о нескольких внесудебных, суммарных и произвольных казнях, а также о случаях ареста и заключения под стражу военнослужащих и жандармов. |
| In recent years, however, departure from the established practices of professionalism by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had become more frequent. | Однако в последние годы все чаще наблюдался отход Специального докладчика от установленной практики профессионализма при рассмотрении вопроса о внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
| The Special Rapporteur is of the opinion that the question of extrajudicial and arbitrary executions in Sri Lanka is serious, and results from the interaction of multiple factors. | Специальный докладчик считает, что вопрос о внесудебных и произвольных казнях в Шри-Ланке носит серьезный характер и является следствием действия множества взаимосвязанных факторов. |
| At its 26th meeting, on 27 October, the Committee heard introductory statements by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | На своем 26м заседании, состоявшемся 27 октября, Комитет заслушал вступительное заявление Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |
| This is the final report submitted to the General Assembly by Philip Alston in his capacity as Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | Настоящий доклад является последним докладом, который Филип Олстон представляет Генеральной Ассамблее в своем качестве Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
| The United States of America was concerned by reports on allegations of extrajudicial execution, torture, systematic deprivation of due process and of forced labour. | Соединенные Штаты Америки обеспокоены сообщениями о предполагаемых внесудебных казнях, пытках, систематическом лишении возможности использовать надлежащую правовую процедуру и о принудительном труде. |
| The European Union is a dedicated supporter of the draft resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions, which addresses serious violations of human rights. | Европейский союз решительно поддерживает проект резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях, поскольку он касается серьезных нарушений прав человека. |
| For that reason, a specific reference to that vulnerable group was indeed present in previous General Assembly resolutions on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | Поэтому такая уязвимая группа лиц конкретно упоминалась в предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
| We also encourage all delegations to support the draft resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions as an expression of their commitment to human rights and to combating impunity. | Мы также обращаемся ко всем делегациям с просьбой поддержать проект резолюции о внесудебных, суммарных и произвольных казнях, что станет выражением их приверженности правам человека и борьбе с безнаказанностью. |
| The Special Rapporteur on extrajudicial summary and arbitrary executions sent a follow-up request in November 2006 and several additional follow-up requests in March 2008. | Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях направил последующую просьбу в ноябре 2006 года и несколько дополнительных последующих просьб в марте 2008 года. |
| The Special Rapporteurs on the rights of indigenous people, on internally displaced persons, on torture, on housing and on extrajudicial, summary or arbitrary executions have visited Kenya. | Кению посетили специальные докладчики по вопросу о правах коренных народов, внутренне перемещенных лицах, пытках, жилье и внесудебных, суммарных или произвольных казнях. |