Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Extension - Развитие"

Примеры: Extension - Развитие
Trafficking in women is a continuing problem in the region, with migrant women, women and girl refugees and displaced persons forming the most vulnerable groups as a result of various conflicts in the region and of the extension of organized crime networks. Исходя из этого подчеркивалось, что устойчивое развитие требует пересмотра макроэкономической и социальной политики для обеспечения того, чтобы экономическое развитие не противоречило социальной справедливости и уважению прав человека.
A natural extension of this work was conducting the Human Rebirth, Revival, and Development International Humanitarian Forum, aimed at encouraging permanent dialog on humandevelopment in the future, increasing human responsibility, and preparedness for catastrophes' prevention in the future. Органичным продолжением этой работы стало проведение Международного гуманитарного форума «Возрождение, обновление и развитие человека», цель которого - инициирование постоянного диалога по вопросам развития человека в будущем, усиление ответственности человечества и готовности к предотвращению катастроф различного уровня.
Through its agricultural education programmes, FAO promotes the development and application of science and technology by means of teaching programmes, research at well established agricultural universities, and outreach or extension programmes for end-users of scientific and technological information and know-how. В рамках своих программ сельхозпросвещения ФАО пропагандирует развитие и применение науки и техники с помощью учебных программ, исследований, используя также возможности существующих сельскохозяйственных университетов и программы распространения научно-технических знаний для конечных пользователей научно-технической информации и ноу-хау.
The further pursuit, extension and establishment of such zones, especially in regions of tension, such as the Middle East and South Asia, represents a significant contribution to the goal of a nuclear-weapon-free world. Дальнейшее развитие, расширение и создание таких зон, особенно в районах, где существует напряженность, в таких, как Ближний Восток и Южная Азия, является значительным вкладом в достижение цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
It includes higher investment in agricultural infrastructure, institutions, research and development, education and extension, and rural development, in order to integrate African farmers and local entrepreneurs into agricultural supply chains and global trade. В качестве примеров этого можно привести меры по охране и рациональному использованию земельных и водных ресурсов, уменьшению послеуборочных потерь, комплексной защите растений от сельхозвредителей, общинное развитие и социальную мобилизацию и использование преимуществ рыночного хозяйства.
Household economics training and extension activities incorporate such issues as "management of family resources", "child development and training", "nutrition" and "village handicrafts". Учебная деятельность и деятельность по распространению знаний по вопросам экономики домашнего хозяйства охватывают такие вопросы, как управление семейными ресурсами, обучение и развитие ребенка, семейное питание и кустарное производство.
The development or extension of community policing to cities or slum areas provides another example of partnership alliances that help to build better relationships between the police and slum dwellers, in addition to increasing safety and security. Развитие или распространение системы охраны общественного порядка силами общин на города или кварталы трущоб служат еще одним примером партнерских союзов, которые помогают улучшать отношения между полицией и жителями трущоб, укрепляя при этом охрану и безопасность.
Further development of dose-response functions based on the multi-pollutant exposure programme and the one-year extension programme; Ь) дальнейшая разработка функций "доза-реакция" на основе программы изучения воздействия широкого круга загрязнителей и годичной программы, проводимой в ее развитие;
The extension will allow particular focus on accelerating the unfinished business of universal immunization; early childhood care and development; education for girls; ending violence against children; and strengthening access to justice for children. Продление страновой программы позволит сосредоточить внимание на ускоренном завершении неоконченной работы по таким темам, как всеобщая иммунизация; воспитание и развитие детей в раннем возрасте; расширение доступа девочек к образованию; искоренение насилия в отношении детей; и расширение доступа детей к правосудию.
The provision and extension of these services shall be designed to ensure that a child with disabilities has effective access to, inter alia, education, training, participatory recreational activity and activities for the child's cultural and spiritual development - Sierra Leone) Предоставление и оказание таких услуг структурируется таким образом, чтобы обеспечить ребенку-инвалиду подлинный доступ к, среди прочего, образованию, обучению, активному досугу и отдыху и мероприятиям, имеющим своей целью культурное и духовное развитие ребенка. - Сьерра-Леоне)
an effort to explore the relationship between the Internet and rural development, FAO sponsored a fact-finding mission in collaboration with the Department of Rural Extension Studies at the University of Guelph, resulting in a report entitled "The Internet and Rural Development". В усилиях по изучению связи между Интернетом и сельским развитием ФАО совместно с факультетом сельхозпропаганды Гельфского университета организовала фактологическую миссию, подготовив доклад "Интернет и сельское развитие".
Based on the findings and conclusions of that report, and as an extension of it, the Unit will now prepare a report focusing on the role of performance-related information or "knowledge" in results-based planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation systems. На основе выводов и заключений этого доклада и в его развитие Группа теперь подготовит доклад, посвященный роли информации о результатах деятельности или «знаний» в системах планирования, составления программ и бюджетов, контроля и оценки, ориентированных на достижение конкретных результатов.