Английский - русский
Перевод слова Express
Вариант перевода Выражать

Примеры в контексте "Express - Выражать"

Примеры: Express - Выражать
It should not develop information or analyses or express views concerning the subject matter of a proceeding. Он не должен трактовать информацию или аналитические материалы и выражать мнения по предмету процедуры.
The Assembly remains the sole legitimate framework where all the nations of the world can express their aspirations. Ассамблея остается единственным законным форумом, в котором все народы мира могут выражать свои чаяния.
Article 4 of the law provides that every person has the right to freely express his ideas and convictions. Статья 4 Закона предусматривает, что каждый человек имеет право свободно выражать свои идеи и убеждения.
Women must not be impeded in terms of their ability to vote, join associations, run for office or express their convictions. Женщины не должны подвергаться ограничениям в том, что касается их возможности голосовать, вступать в ассоциации, претендовать на государственные должности или выражать свои убеждения.
The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. Соединенные Штаты твердо уверены в том, что все люди имеют право мыслить и выражать свое мнение свободно и мирным путем.
An organized network of people can express their opinion and propose the need of the community (Section 87). Люди, организованные в составе объединения, вправе выражать свое мнение и выступать с предложениями о мерах по удовлетворению потребностей сообщества, к которому они принадлежат (статья 87).
For example, minors who cannot express themselves properly in writing, may be granted an oral appeal. Например, несовершеннолетним лицам, которые не могут надлежащим образом выражать свои мысли в письменной форме, может предоставляться право устной апелляции.
Chinese citizens may freely choose and express their beliefs and show their religious identities. Граждане Китая могут свободно выбирать и выражать свои убеждения и демонстрировать свою принадлежность к религиозным культам.
The importance of creating a forum where young people of African descent could express their views and make contributions was also noted. Была также отмечена важность создания форума, в рамках которого молодые лица африканского происхождения могли бы выражать свои мнения и стремиться к достижению своих целей.
Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. Молчание в отношении заявления о толковании может выражать согласие или несогласие с предложенным толкованием.
It further states that "each person has the right to freely associate, assemble, and express his opinions". Далее указывается, что "каждый человек имеет право свободно объединяться, собираться и выражать свои мнения".
The role of States should be to support indigenous peoples in their endeavours to practise and express their cultures and languages. Роль государств должна заключаться в поддержке коренных народов в их усилиях практиковать и выражать свои культуры и языки.
The State under review may freely comment on and express its views on the information and its sources. Государство, являющееся объектом обзора, вправе свободно высказывать замечания и выражать свои мнения в отношении такой информации и ее источников.
Anyone is entitled to join public consultation and express his/her opinion. Любое лицо имеет право участвовать в публичных консультациях и выражать свое мнение.
The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. Государствам-членам следует выражать свою поддержку путем выполнения своей юридической обязанности участвовать в финансировании Организации.
As a matter of fairness, delegations should clearly express their concerns and give applying organizations the opportunity to clarify their answers. В интересах справедливости делегации должны четко выражать свои обеспокоенности и давать организациям, представляющим заявления, возможность пояснить свои ответы.
Women can now express their ideas and know their rights. Женщины могут теперь выражать свои мысли и знают о своих правах.
To that end, it should constantly express the common will and continue to be the crucible of the democratization of international relations. Поэтому она должна постоянно выражать общую волю и продолжать оставаться оплотом демократизации международных отношений.
Non-governmental organisations may send material for the reports and express views on their content. Неправительственные организации могут направлять материал для таких докладов и выражать мнения в отношении их содержания.
Dafu can't express himself like others can. Тафу не может выражать свои чувства так же, как остальные люди.
Delegations should express support for or against the motion. Делегации должны выражать свою поддержку или неодобрение в связи с внесенным предложением.
Various factions in Syria should express political aspirations through non-violent means. Различные группировки Сирии должны выражать свою политическую волю ненасильственным способом.
The United States supports efforts around the world aimed at creating forums where people with differing views can express themselves through dialogue. Соединенные Штаты Америки поддерживают усилия, предпринимаемые во всем мире в интересах создания дискуссионных форумов, на которых люди, придерживающиеся различных убеждений, могли бы выражать свою точку зрения в рамках диалога.
The kind of singer that can express feelings and emotions. Певец, который может выражать свои чувства и эмоции.
Leaders should not express an opinion when assigning a task to a group. Лидер не должен выражать личного мнения в процессе поручения задачи группе.