| They also found high concentrations of explosive residue on it. | Также обнаружена высокая концентрация взрывчатых веществ на нём. |
| Dzhabrail Alizada had been convicted of organizing the disturbances, using firearms and explosive substances and causing bodily harm to police officers. | Джабраил Ализада был осужден за организацию беспорядков, использование огнестрельного оружия и взрывчатых веществ и причинение телесных повреждений сотрудникам полиции. |
| The MND issues every year a list of all weapons, ammunition, explosive materials and their parts, which are subject to licensing. | МНО каждый год публикует список всех видов оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и их компонентов, которые подлежат лицензированию. |
| This region is particularly plagued by illicit trafficking in explosives, especially improvised explosive devices which have been frequently used in armed attacks. | В этом регионе особо остро стоит проблема незаконного оборота взрывчатых веществ, особенно самодельных взрывных устройств, которые часто используются при совершении вооруженных нападений. |
| 12.1.3 Carriage of explosive substances and articles | 12.1.3 Частные требования, предъявляемые к перевозке взрывчатых веществ и изделий |
| Controls are also applied to certain industrial explosives that could be used as components of improvised explosive devices. | Меры контроля принимаются также в отношении некоторых взрывчатых веществ промышленного назначения, которые могут использоваться в качестве компонентов самодельных взрывных устройств. |
| Fifteen of those cases involved firearms, and 11 included explosive devices. | В 15 случаях - с использованием огнестрельного оружия, в 11 - взрывчатых веществ. |
| A sketch was prepared showing both the quantity and the conditions of the explosive substances in the warehouses. | Был составлен план с указанием количества и условий хранения взрывчатых веществ на складах. |
| Some types of explosives are easy to produce illegally and find widespread use in conflicts as improvised explosive devices. | Некоторые виды взрывчатых веществ, такие, как самодельные взрывные устройства, можно легко изготовить нелегальным образом, и они находят широкое применение в конфликтах. |
| They should also include specific controls on the manufacturing, storage and transportation of sensitive explosive substances. | Такие стандарты должны также включать конкретные меры контроля в отношении изготовления, хранения и перевозки чувствительных взрывчатых веществ. |
| Where the intention is to attract public attention or intimidate populations or Governments, explosive incidents may be a logical choice. | Если при этом задача состоит в том, чтобы привлечь внимание общественности или использовать шантаж населения или правительств, то логический выбор может делаться в пользу инцидентов с использованием взрывчатых веществ. |
| This provision also applies to small containers for the carriage of explosive substances and articles of Class 1. | Данное положение применяется также к малым контейнерам для перевозки взрывчатых веществ и изделий класса 1. |
| The inventory highlighted the poor condition of most improvised explosive devices and bulk explosives. | Проверка показала, что основная часть самодельных взрывных устройств и взрывчатых веществ находится в плохом состоянии. |
| Technical guidance has been issued on improvements in equipment and facilities that have been recommended to counter the threat of explosive attacks. | Был издан технический циркуляр, рекомендующий модернизацию технических средств и помещений для противостояния угрозе нападений с применением взрывчатых веществ. |
| For example, articles vary greatly in size, type, packaging and explosive substances; these differences need to be taken into account. | Например, изделия могут существенно отличаться по размерам, типу, упаковке и наличию взрывчатых веществ; эти различия необходимо принимать во внимание. |
| Joint preventive and operation-investigative actions are periodically performed in order to counter the illicit circulation of firearms and ammunition and explosive substances. | Периодически принимаются совместные превентивные и оперативно-следственные меры в целях противодействия незаконному обороту огнестрельного оружия и боеприпасов, а также взрывчатых веществ. |
| The attacks were carried out using military grade explosives packed into sophisticated explosive vests. | Эти нападения были совершены с применением военных взрывчатых веществ, которыми были снаряжены хитроумные взрывные жилеты. |
| However, all explosive forms of attack can potentially cause mass casualties. | При этом все виды нападений с применением взрывчатых веществ в потенциальном плане могут вызывать значительные потери. |
| Spain has rejected the explosive demolition method, precisely because of the cost to the environment. | Испания отвергла метод уничтожения с использованием взрывчатых веществ именно из-за вреда, который он причиняет окружающей среде. |
| Cyprus reported that ammunition containing explosive substances fell within its legislative definition of explosives. | Кипр сообщил, что предусмотренное в его законодательстве определение взрывчатых веществ охватывает боеприпасы, начиненные такими веществами. |
| Procedure for dealing with explosive attacks on docked container ships; | процедура экстренного реагирования в случае нападений на пришвартованные контейнерные суда с использованием взрывчатых веществ; |
| The entry of chemical or explosive materials is monitored. | Контроль за ввозом в страну химических и взрывчатых веществ. |
| Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials. | Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ. |
| Illegal carrying, storage, making, acquisition or sales of firearms, ammunition or explosive substances | Незаконное владение, хранение, изготовление, приобретение или продажа огнестрельного оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ |
| An improved regulatory framework for commercial explosive materials, detonating cords and detonators could significantly enhance the arms embargo against the Taliban and associated groups and limit supply to listed individuals. | Совершенствование системы регулирования в отношении промышленных взрывчатых веществ, детонирующих шнуров и детонаторов могло бы значительно повысить эффективность эмбарго на поставки оружия для «Талибана» и связанных с ним групп и ограничить возможности его попадания в руки лиц, фигурирующих в перечне. |