Английский - русский
Перевод слова Explosive

Перевод explosive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрывоопасный (примеров 36)
Not surprisingly, the 2002 elections turned on the explosive coca eradication issue. Неудивительно, что на выборах 2002 года опять поднялся взрывоопасный вопрос уничтожения плантаций коки.
Ricadonna destroys the Heroes' headquarters by sending an explosive package, and puts hits out on the entire team. Рикадонна уничтожает штаб-квартиру Героев, отправляя взрывоопасный пакет, и выставляет удары по всей команде.
The potentially explosive nature of the military and political situation in the north-east, together with the risk that it could draw in military forces from neighbouring States, are sources of major concern. Взрывоопасный характер военной и политической ситуации в северо-восточных районах и угроза вмешательства вооруженных сил соседних государств, которой чревата эта ситуация, вызывают серьезную тревогу.
But this time it is potentially explosive, in particular because of the impossibility of meeting the deadline for the transition phases envisaged in the Linas-Marcoussis Agreement. Однако на сей раз ситуация носит особенно взрывоопасный характер из-за невозможности завершения переходного этапа в сроки, предусмотренные Соглашением Лина-Маркуси.
(a) the cluster munition is capable of being delivered accurately to a pre-defined target area and each explosive submunition possesses one or more of the following safeguards that effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions: а) кассетный боеприпас может быть точно доставлен в заданный целевой район и каждый взрывоопасный суббоеприпас обладает одним или более из следующих предохранительных устройств, которые эффективно обеспечивают, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывоопасных суббоеприпасов:
Больше примеров...
Взрывной (примеров 85)
The world is experiencing unprecedented and accelerating globalization marked by liberalization and privatization, global economic expansion, and explosive growth in cross-border flows of information, technology, capital and labour. В настоящее время мир переживает период беспрецедентной и все более стремительной глобализации, для которой характерны либерализации и приватизация, мировая экономическая экспансия и взрывной рост трансграничных потоков информации, технологии, капитала и труда.
The United Kingdom's operationally available stockpile had been reduced to fewer than 200 warheads, less than one third of that country's potential explosive power at the end of the cold war. Британский операционный арсенал насчитывает менее 200 боеголовок, т.е. менее трети той взрывной мощи, какой располагала страна еще в конце "холодной войны".
The invention relates to the explosive processing of materials and can be used in compressing powders, creating new materials with unique characteristics, eliciting various reactions in materials resulting in additional energy release, and researching the characteristics of substances under the affect of high pressure. Изобретение относится к области взрывной обработки материалов и может использоваться для прессования порошков, получения новых материалов с уникальными свойствами, возбуждения в материалах различных реакций с выделением дополнительной энергии, исследования свойств веществ под действием высокого давления.
It was crafted to capture "a compressed, explosive sound". Эта схема была разработана специально, чтобы записывался «сжатый, взрывной звук».
Like the explosive shock-the-room-into-silence sneeze. Например, взрывной чих, повергающий комнату в тишину.
Больше примеров...
Взрывчатка (примеров 79)
They must have used some kind of liquid explosive. Наверное, взрывчатка была жидкая.
Do they really have an explosive device? У них правда есть взрывчатка?
The explosive is timed to detonate in exactly twenty-four hours. Взрывчатка сдетонирует через 24 часа.
We know the explosive was triIithium-based. Мы знаем, что взрывчатка была основана на трилитии.
Hits... high-impulse thermobaric fuel-air explosives consists of a two-stage aerosol ignition that produces a blast wave of significantly greater power and duration than any other known explosive except nuclear. Высокоимпульсная термобарическая дисперсная взрывчатка вызывает взрывную волну значительно более мощного воздействия и длительности, нежели все известные взрывчатые вещества...
Больше примеров...
Взрывчатый (примеров 10)
Ivchenko even finishes the job by mesmerizing Dooley into putting an explosive vest on. Ивченко даже заканчивает работу, заставляя Дули надеть взрывчатый жилет.
Forty minutes after landing, Sigma 7 was hoisted aboard Kearsarge; five minutes later, Schirra blew the explosive hatch and climbed out to a waiting crowd. Через сорок минут после приводнения, Меркурий-Атлас-8 («Сигма 7») был поднят на борт авианосца Kearsarge; пять минут спустя Ширра снёс взрывчатый люк и предстал перед ожидающей толпой.
Driven to a tight corner, the United States and the south Korean puppets excused themselves, saying that they could not detect the explosive ingredient as it was dissolved in seawater because the propelling body remained in the salty seawater for long. Будучи загнанными в угол, Соединенные Штаты и южнокорейские марионетки стали оправдываться, говоря, что взрывчатый состав они не смогли обнаружить потому, что из-за продолжительного пребывания ходовой части в соленой морской воде он там растворился.
AUXILIARY EXPLOSIVE COMPONENT, isolated ВЗРЫВЧАТЫЙ КОМПОНЕНТ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ, изолированный
Our preliminary x-rays didn't reveal any explosive material or objects with a density common to C-4 or other incendiary plastics. Предварительный рентген не показал взрывчатый материал или объекты, близкие по плотности к Си-4 или другой взрывчатке.
Больше примеров...
Взрыв (примеров 77)
We have reason to believe that the explosive was a diversion. У нас есть основания полагать, что взрыв в Капитолии был отвлекающим маневром.
Electronic detonators initiate a small explosion, which triggers the combustion of explosive material. Электронные взрыватели производят небольшой взрыв, который вызывает возгорание взрывчатки.
Another of the most serious acts was the burning of the vessel Mar Caribe on 14 February 1978 in the Spanish port of Vigo. Again in El Callao, on 10 October 1997, an explosive device went off in the vessel Rio Damuji causing considerable damage. Другой серьезной акцией стал поджог судна "Мар Карибе", происшедший 14 февраля 1978 года в испанском порту Виго. 10 октября 1997 года также в порту Кальяо было заложено взрывное устройство на судне "Рио Дамухи", взрыв которого привел к значительным разрушениям.
Among the findings from the report, it was confirmed that there was only one blast, that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device and that the blast originated from inside the loading platform of the vehicle. Один из выводов упомянутого доклада подтверждает, что в данном случае имел место лишь один взрыв, что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси» и что взрыв произошел внутри грузовой платформы этого автомобиля.
Filming the large napalm explosion in the opening scene of the film required a 450-foot (137-meter) row of explosive pots containing 1,100 gallons (4,165 liters) of gasoline and diesel fuel. Взрыв напалма в начале фильма потребовал установки 137-метрового ряда бочек, наполненных бензином и дизельным топливом (всего 4165 литров).
Больше примеров...
Взрывчатого вещества (примеров 136)
This is particularly incomprehensible given the additional risk of producing an explosive if the transported materials come into contact with each other on a MEMU. И это даже при том, что на MEMU присутствует дополнительный риск образования взрывчатого вещества в случае, если перевозимые компоненты вступают в соприкосновение друг с другом.
Internal explosion chamber for tests with radioactive material with up to 1 kg explosive Внутренняя взрывная камера для испытаний радиоактивных материалов с использованием до 1 кг взрывчатого вещества
Size of building, amount of people, multiplied by the amount of explosive divided by 100 equals a number of estimated casualties. Площадь здания, количество людей, умноженные на количество взрывчатого вещества, разделенного на 100, равняется предположительному количеству жертв.
The notification should include full details on location, time, quantity and type of explosive used, and on the configuration and intended purpose of the blast. Уведомление должно содержать полные сведения о местоположении, времени, количестве и типе используемого взрывчатого вещества, а также о конфигурации и намечаемой цели взрыва.
Part of the strategy, according to him, had been the intention to link them to plastic explosives: 8 pounds of C-4 plastic explosive and 50 packets containing 32 pounds of Semtex, which were found buried in the Mañanitas district on the outskirts of the city. Согласно выраженному им мнению, этот заговор предполагал вменить им в вину использование пластиковых взрывчатых веществ - восьми фунтов пластикового взрывчатого вещества типа С-4 и 50 пакетов "Semtex" весом 32 фунта, которые были обнаружены закопанными в секторе Маньянитас в окрестностях города.
Больше примеров...
Взрывного действия (примеров 60)
While recognition of the distinct problems associated with explosive weapons has grown over time, there is a need for further policy attention and immediate action to effectively protect children from such weapons. Хотя отдельные проблемы, связанные с оружием взрывного действия, со временем получили большее признание, необходимо дальнейшее привлечение внимания к этому вопросу директивных органов и принятие немедленных мер для эффективной защиты детей от такого оружия.
While the use of certain explosive weapons in populated areas may, in some circumstances, fall within the confines of the law, the humanitarian impact, both short- and long-term, can be disastrous for civilians. Хотя применение некоторых видов оружия взрывного действия в населенных районах может при определенных обстоятельствах укладываться в рамки правового пространства, гуманитарные последствия - как краткосрочные, так и долговременные - могут быть для гражданского населения катастрофическими.
With regard to the use of explosive weapons in populated areas, the Special Representative urges Member States to take steps to reduce the impact of such weapons on children, including by: Что касается использования оружия взрывного действия в населенных районах, то Специальный представитель настоятельно призывает государства-члены принять меры с целью снижения воздействия такого оружия на детей, в том числе посредством:
This increases safety, as the risk of an explosive effect is reduced. Это позволяет повысить безопасность, так как уменьшается риск взрывного действия.
In 2011, the Explosive Violence Monitoring Project reported that "64% of all recorded incidents of explosive violence by non state actors involved IED use". В 2011 году в докладе Проекта мониторинга актов насилия с применением оружия взрывного действия было указано, что "64% всех зарегистрированных актов насилия с применением оружия взрывного действия со стороны негосударственных субъектов связаны с использованием СВУ".
Больше примеров...
Взрывчатое вещество (примеров 74)
C The explosive substance is too dense С) Взрывчатое вещество слишком плотное.
Bomb squad thinks the explosive used was Tovex. Real popular in building demolition. Подрывник думает то взрывчатое вещество которое использовалось было Товекс популярное при сносе зданий
"3380 DESENSITIZED EXPLOSIVE, SOLID, N.O.S.". "3380 ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННОЕ ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, Н.У.К.".
When the desensitized explosive meets the criteria or definition for another class or division, the corresponding subsidiary risk(s) should be assigned to it. Если десенсибилизированное взрывчатое вещество удовлетворяет критериям или соответствует определению какого-либо другого класса или подкласса, ему следует присвоить соответствующий(ие) дополнительный(ые) вид(ы) опасности .
Sections 80 to 82 of the Criminal Code create offences for failing to take reasonable care to prevent harm from an explosive substance, uses an explosive with intent to cause serious harm, and possessing an explosive substance without lawful excuse. В разделах 80 - 82 Уголовного кодекса предусмотрена уголовная ответственность за непринятие разумных мер предосторожности, позволяющих не допустить причинения вреда, причиной которого может стать взрывчатое вещество, применение взрывчатого вещества с намерением причинить серьезный вред и владение взрывчатым веществом без законного тому оправдания.
Больше примеров...
Взрываемости (примеров 30)
The hold shall not be entered or unloading started until the concentration of gases in the airspace above the cargo is below 50% of the lower explosive limit. Вход в трюм или начало разгрузки разрешаются только после того, как концентрация газов в свободном пространстве над грузом составит менее 50% нижнего предела взрываемости.
The sensors of the gas detection system shall be set at not more than 20% of the lower explosive limit of the substances allowed for carriage in the vessel. Датчики газодетекторной системы должны быть отрегулированы таким образом, чтобы срабатывать при достижении не более 20% нижнего предела взрываемости веществ, допущенных к перевозке на судне.
L.E.L. (lower explosive limit) and O2 (oxygen) meters are essential equipment at any crime scene where hazardous waste has been abandoned. Датчики НПВ (нижний предел взрываемости) и О2 (кислород) являются необходимым оборудованием на любом месте преступления, если имел место сброс опасных отходов.
Explosive limit and static electricity Предел взрываемости и статическое электричество
When an explosive mixture is measured, there is always a safety margin of 20% under the lower explosive limit. Во время замера взрывоопасной смеси во всех случаях соблюдается запас безопасности на уровне менее 20% нижнего предела взрываемости.
Больше примеров...
Взрывное устройство (примеров 262)
The improvised explosive device is one of Wo Fat's preferred ways of execution, especially when he's trying to send a message. Самодельное взрывное устройство любимый способ устранения у Во Фата, особенно, когда он пожелает оставить сообщение.
Any explosive with a detonation velocity exceeding 8,700 m/s or a detonation pressure exceeding 34 GPa (340 kbar); любое взрывное устройство со скоростью детонации, превышающей 8700 м/с, или с давлением детонации, превышающем 34 мд (340 килобар);
The video of a man with a bag that was used as evidence in the case and that, according to the prosecution, portrays the other defendant carrying the explosive device was allegedly tampered with and cannot be deemed authentic. Видеозапись с изображением мужчины с сумкой, которая использовалась в качестве доказательства по этому делу и на которой, согласно стороне обвинения, изображен другой подсудимый, переносивший взрывное устройство, как сообщается, является фальсификацией и не может считаться подлинной.
While attempting to disarm an improvised explosive device found at a bilingual school in Carinthia, police officer Theo Kelz lost both his hands on 24 August 1994. При попытке обезвредить взрывное устройство найденное в двуязычной школе в Картинии, офицер полиции Теодор Кельц лишился обеих рук.
The low-powered explosive hit the building immediately above the main door and burst into flames, filling the entrance and adjacent area with smoke. Маломощное взрывное устройство ударилось о стену здания непосредственно над дверью главного входа и воспламенилось, в результате чего вход и прилегающая зона наполнились дымом.
Больше примеров...
Заряд (примеров 52)
The potential availability of weapons-grade materials and the widespread knowledge of how to manufacture a simple nuclear explosive made that a real and pressing threat. Потенциальная доступность оружейных материалов и широко распространенные знания о том, как изготовить простой ядерный заряд, делают эту угрозу реальной и насущной.
I detonate the explosive charge Junner's just implanted... and sleep very well tonight. Предпримешь какую-нибудь дикую выходку - попытаешься убить меня, например - я взорву заряд, который только что тебе вживил Джаннер... и спать буду сном младенца.
Articles with primary explosive components designed to produce a deflagration in ammunition. Изделия, содержащие заряд детонирующего ВВ в корпусе из фибрового картона, пластмассы, металла или другого материала.
At the expense of electronics, explosive charge and velocity are increased. За счет экономии на электронной начинке, способен нести больший заряд и перемещаться с более высокой скоростью.
Articles containing an explosive designed to transmit detonation or deflagration within an explosive train. Они содержат капсюльное устройство и могут иметь пристрелочный разрывной заряд.
Больше примеров...
Разрывных (примеров 23)
For more than 100 years there have been restrictions on the use of projectiles - explosive bullets and dum-dum bullets - for humanitarian reasons. Более 100 лет назад в силу гуманитарных причин были введены ограничения на применение реактивных снарядов - разрывных пуль и пуль "дум-дум".
1868 St. Petersburg Declaration Renouncing the Use of Explosive projectiles Under 400 grams Weight. Принял участие в подготовке Санкт-Петербургской конвенции 1868 года, запрещающей применение разрывных снарядов массой менее 400 граммов.
The invention relates to the munitions industry and can be used for forming, inside the munition body itself, bursting charges from powerful explosive compositions that are sensitive to external friction. Изобретение относится к снаряжательной промышленности и может быть использовано для формирования разрывных зарядов из мощных взрывчатых составов, чувствительных к внешнему трению, непосредственно в корпусе боеприпаса.
States Parties acquiring or transferring cluster munitions or explosive submunitions for the purposes described in paragraphs 3 and 4 of Article 2 shall submit a detailed report on the planned and actual use of these cluster munitions and explosive submunitions and their type, quantity and lot numbers. Государства-участники, приобретающие или передающие кассетные боеприпасы или разрывные суббоеприпасы для целей, изложенных в пунктах 3 и 4 статьи 2, представляют подробный доклад, содержащий информацию о планируемом и фактическом использовании этих кассетных боеприпасов и разрывных суббоеприпасов, данные об их типе и количестве и номера партий.
Twelve States Parties and one signatory State have declared to retain cluster munitions and explosive sub munitions for the development of and training in cluster munitions and explosive sub munitions detection, clearance or destruction techniques, or for the development of cluster munitions counter-measures. Двенадцать государств-участников и одно государство-неучастник объявили о том, что они сохраняют кассетные боеприпасы и разрывные суббоеприпасы для целей разработки методов обнаружения, удаления или уничтожения кассетных боеприпасов и разрывных суббоеприпасов и обучения этим методам или для целей разработки мер противодействия кассетным боеприпасам.
Больше примеров...
Разрывные (примеров 15)
Such equipment could include mine detectors, prodders, personal protective gear, grapnels, detonators and explosive charges. Подобное оборудование и снаряжение могло бы включать миноискатели, щупы, средства индивидуальной защиты, специальные захваты, детонаторы и разрывные заряды.
If cluster munitions or explosive submunitions are transferred to another State Party for these purposes, the report shall include reference to the receiving party. Если кассетные боеприпасы или разрывные суббоеприпасы передаются другому государству-участнику в этих целях, то доклад должен содержать упоминание о получающей их стороне.
I got explosive ammo. У меня есть разрывные патроны.
Those bullets are... 13mm explosive steel rounds alloyed with silver melted from a Lanchester cross. Твои пули. 13-миллиметровые разрывные пули, выплавленные из серебряного распятия.
Laser range, 25mm high explosive air burst rounds. Лазерный прицел, разрывные патроны диаметром 25мм
Больше примеров...
Вв (примеров 43)
For each type of explosive substance a specific frequency of radiation is required. Для каждого типа ВВ необходимо своя частота излучения.
As a rule, mines contain between a few dozen grams and several kilograms of explosive. Мины содержат, как правило, от нескольких десятков граммов до нескольких килограммов ВВ.
Metals are reused as scrap and high explosive ammunition fillings can be converted into explosives for industrial use. Металлы идут на металлолом, а бризантные ВВ из боеприпасов преобразуются во взрывчатые вещества промышленного назначения.
Articles consisting of a small charge of explosive used to open projectiles or other ammunition in order to disperse their contents. Эти ВВ должны быть в виде порошка, геля или эластичного материала.
Articles with primary explosive components designed to produce a deflagration in ammunition. Изделия, содержащие заряд детонирующего ВВ в корпусе из фибрового картона, пластмассы, металла или другого материала.
Больше примеров...
Взрывчатых веществ (примеров 313)
Such progress is welcome, but there is a broader concern, expressed in the report, at the indiscriminate and severe humanitarian impact of explosive weapons more generally, particularly when used in densely populated areas, as we have seen in recent conflicts. Мы приветствует этот прогресс, однако в докладе выражается еще более всеобъемлющая озабоченность, касающаяся беспорядочного и жесткого гуманитарного воздействия взрывчатых веществ в более широком смысле, в особенности при их использовании в густо населенных районах, как это имело место в ходе недавних конфликтов.
Such a review revealed that there were neither globally and firmly agreed upon definitions of terms to be used in the study, nor comprehensive statistics on the criminal incidents in which explosive substances were involved worldwide. В результате такого обзора было выявлено отсутствие как общепринятых и твердо согласованных определений терминов, которые следует использовать в исследовании, так и всеобъемлющих статистических данных о преступных действиях с использованием взрывчатых веществ во всем мире.
The Department of Civil Defence and the Coast Guard and the Department of Border Points are taking a number of measures aimed at preventing the entry to the Kingdom of any chemical, radioactive or explosive materials, as well as any other prohibited items. Управление гражданской обороны, Служба береговой охраны и Таможенное управление приняли разнообразные меры для предотвращения ввоза на территорию Королевства химических и радиоактивных веществ, взрывчатых веществ и других запрещенных товаров.
The acquisition, possession, transport or illegal carrying of explosive substances or devices manufactured with the assistance of such substances; незаконное приобретение, хранение, транспортировка или провоз взрывчатых веществ или устройств, изготовленных с применением этих веществ;
The acquisition, possession, transport or unlawful carrying of explosive substances or devices manufactured from such substances, specified in article 38 of the Decree-Act of 18 April 1939 setting out the schedule governing war materiel, weapons and ammunition; приобретение, хранение, перевозка или незаконное ношение взрывчатых веществ или взрывных устройств, изготовленных при помощи указанных веществ, определенных в статье 38 декрета-закона от 18 апреля 1939 года, устанавливающего режим в отношении военных средств, оружия и боеприпасов;
Больше примеров...