explosives or explosive devices. |
взрывчатых веществ или взрывных устройств. |
explosive and ordinance disposal; |
обезвреживание взрывчатых веществ и боеприпасов; |
Each bomb has about 50 pounds of high explosive material. |
Каждая начинена 23 килограммами взрывчатых веществ, радиус поражения почти 600 метров. |
Micro-sensors on the robot sniffed the spectral signature of explosive compounds. |
Микродатчики робота уловили спектральный состав взрывчатых веществ. |
EMP disabling devices at every entrance, explosive materials sensors... |
Приборы для гашения электромагнитных импульсов, датчики взрывчатых веществ... |
The Criminal Code also prescribes punishments for the theft or robbery of firearms, ammunition, and explosive substances. |
Уголовный кодекс также предусматривает наказания за кражу или грабеж в отношении огнестрельного оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ, а также за незаконное ношение, содержание, владение, производство, продажу или передачу глушителей или прицелов ночного видения. |
And the fuses, of course, but most of my efforts went into fashioning the explosive shots. |
Но большинство моих усилий пошло на разработку взрывчатых веществ. |
The design of the shafts and the way in which the priming device was placed ensured that explosive material would not be projected and adjacent land contaminated. |
Конструкция колодцев и расположение инициирующих зарядов предотвратили разброс взрывчатых веществ, что позволило избежать загрязнения прилегающих территорий. |
Some explosive materials had been discovered but none of the cases demonstrated the motives or symptoms of "typical" terrorism. |
Хотя и имеют место случаи обнаружения взрывчатых веществ, ни один из них не выявил мотивы или симптомы, характерные для "типичного" терроризма. |
Explosive substances, ammunitions and chemicals, which can be used for explosive purposes and weapons are prohibited. |
Под действие запрета подпадают взрывчатые вещества, боеприпасы и химические материалы, которые могут использоваться в целях изготовления взрывчатых веществ и оружия. |
A verified cut-off for the production of plutonium and highly-enriched uranium for weapons or other explosive purposes has been under international discussion for many years. |
Уже в течение многих лет проводятся международные обсуждения вопроса о возможности прекращения в условиях строгого контроля производства плутония и высоко обогащенного урана для изготовления оружия или других взрывчатых веществ. |
If during that time a more immediate problem arises with the stockpiling of unmarked plastic explosive then the reassessment provisions of the HSNO Act could be applied. |
Если в течение этого периода времени возникает какая-либо безотлагательная проблема в отношении хранения немаркированных пластических взрывчатых веществ, то в таком случае могут быть применены положения Закона об ОВНО, касающиеся оценки ситуации. |
This test is used to determine the sensitiveness of a candidate ammonium nitrate emulsion or suspension or gel, intermediate for blasting explosive, to the effect of intense heat under high confinement. |
Это испытание применяется для определения чувствительности вещества - кандидата на включение в группу "аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, использующиеся в качестве промежуточного сырья при производстве бризантных взрывчатых веществ" к воздействию интенсивного нагревания в условиях весьма ограниченного объема. |
The Mission has functioned since its inception with occasional mine-action operational support, most notably with the deployment of military engineers and explosive detection canine units in 1998. |
С момента создания Миссии ей периодически оказывалась оперативная поддержка в деятельности, связанной с разминированием, главным образом за счет развертывания военно-инженерных подразделений и кинологических групп по обнаружению взрывчатых веществ в 1998 году. |
Upon their arrival, at 0925 hours, the inspectors inspected the warehouses for storing HMX explosive supplies, where they affixed tags, took samples and meticulously examined inventories. |
Прибыв на место в 9 ч. 25 м., инспекторы осмотрели склады взрывчатых веществ, где они установили метки, взяли образцы и тщательно изучили материалы. |
At the end of November 2013, following intensive advocacy by UNAMA/OHCHR, ISAF issued a standard operating procedure on base and firing range closure/transfer to ensure clearance of explosive remnants and unexploded ordnance before bases and ranges are closed or transitioned in 2014. |
В конце ноября 2013 года после долгих убеждений со стороны МООНСА/УВКПЧ МССБ выпустили инструкцию с описанием стандартной процедуры закрытия/передачи военных баз и полигонов, с тем чтобы к моменту их закрытия или передачи в 2014 году на них не оставалось взрывчатых веществ и неутилизированных боеприпасов. |
DTRA addresses the entire spectrum of chemical, biological, radiological, nuclear and high-yield explosive threats with a 24 hour a day, 7 days a week global network which includes direct support to the international areas of responsibility of the United States Combatant Commands. |
ДТРА занимается всем спектром химических, биологических, радиологических, ядерных угроз и угроз взрывчатых веществ большой мощности через посредство действующей на круглосуточной основе глобальной сети, которая предусматривает оказание прямой поддержки международным областям ответственности боевых командований Соединенных Штатов. |
With assistance from an expert on post-blast scene investigations and proper laboratory examinations, the Commission has received expert input identifying the type of explosive used in the blast. |
При содействии эксперта, занимавшегося расследованием места преступления после взрыва, и на основе соответствующих лабораторных анализов Комиссия получила экспертную информацию, которая позволила идентифицировать тип взрывчатых веществ, которые использовались при взрыве. |
Due to some national legal explosive regulations (e.g. Germany), it is necessary to distribute all fireworks (UN-No's 0337 and 0336 only) for New Year's Eve in a very short time frame. |
В силу существования ряда национальных правовых норм, касающихся взрывчатых веществ и изделий (например, в Германии), необходимо в очень короткое время осуществить распределение всех пиротехнических средств (только под номерами ООН 0336 и 0337), предназначенных для использования во время новогодних праздников. |
In addition, about 6,960 explosive items collected before 18 May 2001 have been destroyed. |
Кроме того, уничтожено около 6960 единиц взрывчатых веществ, собранных до 18 мая 2001 года. |
The bomb used at the mosque was structurally identical to the one Landon described how to build in his blog, but the analysis of the debris post-explosion indicated a slightly different mixture of explosive chemicals. |
Использованная в мечети бомба была идентична по строению той, создание которой Лэндон описал в своем блоге, но анализ обломков после взрыва показывает некоторые отличия в смеси взрывчатых веществ. |
The process of burning and destruction of explosive material is carried out in closed systems, thereby ensuring that dangerous combustion gases are filtered and toxic waste and gases are prevented from spreading to the environment. |
Процесс сжигания и уничтожения взрывчатых веществ осуществляется в камерах замкнутого цикла, которые фильтруют опасные продукты сгорания и предотвращают попадание в атмосферу токсичных отходов и газов. |
Participants discussed a regulatory mechanism for the effective control of the movement of explosive material and calcium ammonium nitrate, a fertilizer, from various countries inside and outside the region. |
Участники обсудили вопрос о создании регулирующего механизма для обеспечения эффективного контроля за движением взрывчатых веществ и известково-аммиачной селитры, используемой в качестве удобрения, из стран региона и других стран мира. |
The inventive modifier selected from a range of organic and inorganic compounds is capable to modify thermodynamic parameters and physical, chemical and biochemical properties of explosive agents, including gas-generating compositions, rocket fuels and gun powders based thereon. |
Предлагаемый модификатор из ряда органических и неорганических соединений, способен изменять термодинамические параметры, физические, химические, биохимические свойства взрывчатых веществ, в том числе газогенерирующих составов, ракетных топлив и порохов на их основе. |
Regarding explosives, the report comments on the simplicity of many improvised explosive devices, and takes note of the ease with which information about bomb-making can be obtained in printed materials and on the Internet. |
В отношении взрывчатых веществ в докладе содержатся замечания, касающиеся простоты изго-товления многих самодельных взрывных устройств, и отмечается, что информацию об изготовлении бомб можно легко найти в литературе и сети Интернет. |