Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Explore - Рассматривать"

Примеры: Explore - Рассматривать
This is why, in his opinion, the Council must sometimes explore other options, such as mandating coalitions of the willing, as it has done in Timor-Leste and in Afghanistan. Поэтому он считает, что Совет должен иногда рассматривать другие варианты, такие, как предоставление мандатов добровольным коалициям, как было в Тиморе-Лешти и Афганистане.
The Chair of the Committee stated that when specific matters arose in the Committee that concerned multilateral environmental agreements, she would explore with members the possibility of inviting the secretariats of those agreements to meetings as observers on an ad hoc basis. Председатель Комитета заявила, что при возникновении в Комитете конкретных вопросов, касающихся многосторонних природоохранных соглашений, она будет рассматривать с членами возможность приглашать секретариаты этих соглашений на совещания в качестве наблюдателей на индивидуальной основе.
He further indicates that the concept of the flexible workplace is aligned with the efforts to create a mobile workforce, a digital Secretariat, a climate-neutral United Nations and organizational resilience management, and that the Secretariat will explore ways to create synergies between those initiatives. Он далее отмечает, что концепция гибкого использования рабочих мест согласуется с усилиями по созданию новой мобильной рабочей силы, «цифрового Секретариата», «климатически нейтральной Организации Объединенных Наций» и обеспечению организационной дееспособности и что Секретариат будет рассматривать возможности по обеспечению синергии между этими инициативами.
In line with these objectives, the Commission on Human Rights could begin more fully to explore the human rights dimension of displacement, focus attention on specific situations warranting international attention, and develop preventive strategies that address root causes. Руководствуясь этими целями, Комиссия по правам человека могла бы начать более подробно рассматривать компонент прав человека, связанный с перемещением, сосредоточивать свое внимание на конкретных ситуациях, требующих международного вмешательства, и разрабатывать превентивные стратегии по устранению коренных причин перемещения.
There was no other solution to the financial difficulties of the United Nations, and there was thus no need to explore further such options as strengthening Article 19 of the Charter or devising measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears. Другого пути устранения финансовых трудностей Организации Объединенных Наций нет, и таким образом нет необходимости рассматривать такие варианты, как укрепление статьи 19 Устава или принятие мер, стимулирующих государства-члены, имеющие задолженность, к сокращению и в конечном итоге погашению своей задолженности.
On the other hand, the harmonization of the law in the EU style has met with positive reactions in Ukraine and in the Republic of Moldova in part while Azerbaijan and Georgia have not officially refused to explore this option. С другой стороны, гармонизация законодательства в стиле ЕС встретила определенную позитивную реакцию в Украине и частично в Республике Молдова, тогда как Азербайджан и Грузия официально не отказались рассматривать эту возможность.
No court practice for hearing cases of discrimination has been formed, inasmuch as the courts do not accept discrimination as the subject of a suit; refuse to explore the legal precedent for analogous cases. Отсутствует судебная практика рассмотрения дел о дискриминации, поскольку суды не рассматривают дискриминацию в качестве предмета гражданского иска; отказываются рассматривать правовые прецеденты по аналогичным делам.
The Secretariat should explore other ways to improve efficiency by reallocating resources, through a reliance on more inter-mission cooperation, assessment of the appropriateness of troop size in each mission, a redistribution of assets, or investment in labour-saving technology, such as surveillance technology. Секретариату следует рассматривать другие пути повышения эффективности: перераспределение ресурсов, усиление сотрудничества между различными миссиями, оценка обоснованности размеров военного контингента каждой отдельной миссии, перераспределение материального оснащения или направление инвестиций в трудосберегающие технологии, например в области наблюдения.
Explore and assess opportunities for co-benefits and mitigation measures to reduce emissions of greenhouse gasses and POPs; Ь) рассматривать и оценивать возможности «совмещения выгод» и мер по смягчению последствий, направленных на сокращение выбросов парниковых газов и СОЗ;
(b) Explore mechanisms for providing sustainable and predictable financial support for the Partnership; Ь) рассматривать механизмы предоставления Партнерству устойчивой и предсказуемой финансовой поддержки;
Now the IMF belatedly recognizes that it should explore alternatives. Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы.
As a fossil fuel-deficit country, Pakistan needs to explore all possible sources of energy, including nuclear power generation. Являясь страной, испытывающей нехватку ископаемых видов топлива, Пакистан вынужден рассматривать все возможные источники энергии, включая выработку ядерной энергии.
It notes that the Umoja team has started to explore the opportunities afforded by the Umoja solution in terms of rationalizing and consolidating transactional and other back-office tasks throughout the Secretariat (A/68/375, para. 37). Он отмечает, что группа по внедрению системы «Умоджа» начала рассматривать возможности, связанные с применением «Умоджа» с точки зрения рационализации и перестройки процессов административной и оперативной деятельности и других аппаратных функций в рамках всего Секретариата (А/68/375, пункт 37).
The Working Group requested its Chairman and the secretariat to explore possibilities for organizing a joint workshop with the Espoo Convention and to put this proposal forward at the forthcoming third meeting of the Parties to the Espoo Convention. Однако ряд делегаций предложили рассматривать эти действия в качестве лишь первого этапа данного процесса и подготовить решение о создании более официальных рамок для деятельности в этой области с целью его возможного принятия на втором совещании Сторон.
(c) UNCTAD should explore new ideas and policies to promote export diversification as a means to enhance inclusive growth and development, including diversifying into sectors related to creative economy and more value addition. с) ЮНКТАД должна рассматривать новые идеи и варианты политики, направленные на поощрение диверсификации экспорта как способа ускорения всеохватывающего роста и развития, включая создание в процессе такой диверсификации секторов, связанных с креативной экономикой и производящих товары с более высокой степенью обработки.
The Committee also encourages UNRWA to continuously explore further reform and efficiency initiatives. Комитет также призывает БАПОР продолжать рассматривать возможность осуществления дальнейших инициатив, касающихся проведения реформ и повышения эффективности.
UNFPA continues to explore the expansion of the ICF for programming. ЮНФПА продолжает рассматривать возможности расширения СВК для целей программирования.
Feel free to review and... explore. Не стесняйтесь рассматривать и... изучать.
This is an issue which we need to consider, explore and address through appropriate and proactive measures. Это вопрос, который нам необходимо рассматривать, изучать и решать с помощью надлежащих профилактических мер.
It was therefore important to consider the issue from all angles, focus on the problems and explore all means of resolving them. Поэтому важно рассматривать эти вопросы со всех углов зрения, нацелиться на проблемы и изучить все способы для их разрешения.
On country missions, special rapporteurs could explore those which fall within their mandates. В рамках страновых миссий специальные докладчики могли бы рассматривать вопрос о достижении тех целей, которые подпадают под их мандаты.
For the past two years, a Group of Governmental Experts has been meeting to explore further the merits of the subject. На протяжении последних двух лет проводит свои заседания Группа правительственных экспертов, которая продолжает рассматривать вопрос о необходимости дальнейшего изучения этой темы.
So if we take a long-term perspective, we explore. Если же рассматривать краткосрочный, мы используем имеющееся.
The Conference on Disarmament agreed to appoint the presidency to lead deliberations within the CD so as to explore how we could address the issue. Конференция по разоружению согласилась поручить Председателю руководить дискуссиями в рамках КР, с тем чтобы изучить вопрос о том, как нам рассматривать эту проблему.
We will continue to provide an enabling environment for women and explore ways to increase the number of women in decision-making positions. Мы будем и далее обеспечивать благоприятную для женщин среду и рассматривать новые возможности увеличения числа женщин на должностях, связанных с принятием решений.