Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Срочном порядке

Примеры в контексте "Expeditiously - Срочном порядке"

Примеры: Expeditiously - Срочном порядке
Finally, it was hoped that the modalities for NGO participation in the Conference would be clarified expeditiously. Наконец, была выражена надежда на то, что в срочном порядке будут четко определены формы и условия участия НПО в работе Конференции.
The shortages and conflicts of United Nations staff resources identified as a result should be resolved expeditiously. Следует в срочном порядке восполнить выявленную в результате этого нехватку кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций и устранить конфликты интересов в этой области.
ECA must facilitate the work of NEPAD at the regional level and efforts must be made to expeditiously recruit staff. ЭКА должна содействовать работе НЕПАД на региональном уровне, и необходимо в срочном порядке осуществить набор сотрудников.
The Council will study expeditiously that request in view of the developments of the situation on the ground. Совет в срочном порядке изучит эту просьбу с учетом развития ситуации на местах».
The large number of vacant posts in OIOS, especially at the senior management level, must be filled expeditiously. Необходимо в срочном порядке заполнить большое количество вакантных должностей в УСВН, особенно на уровне высшего руководства.
The Assembly also decided to proceed immediately to its consideration in order to consider expeditiously a draft resolution. Ассамблея постановила также немедленно приступить к его рассмотрению, для того чтобы в срочном порядке рассмотреть проект резолюции.
It is their commendable intention to carry forward expeditiously implementation of this long overdue package. Достойно похвалы намерение членов КСР в срочном порядке осуществить этот пакет мер, необходимость в котором давно назрела.
The Board was concerned that if the risks of these significant events after the balance sheet date were not addressed expeditiously, it could result in major operational difficulties for the organization. Комиссия обеспокоена тем, что, если в срочном порядке не принять меры для устранения рисков, сопряженных с упомянутыми значимыми событиями, происшедшими после даты составления балансового отчета, это может привести к серьезным оперативным трудностям для организации.
It should also develop guidelines to regulate the various aspects of the activity expeditiously and ensure that they are implemented by all public information shops in the organization. Ей также надлежит в срочном порядке разработать руководящие принципы для регулирования различных аспектов деятельности и обеспечить их осуществление всеми магазинами Службы общественной информации в рамках организации.
Reaffirms that gratis personnel should be expeditiously phased out in accordance with resolution 51/243 of 15 September 1997; вновь подтверждает, что использование безвозмездно предоставляемого персонала должно быть в срочном порядке сведено на нет в соответствии с резолюцией 51/243 от 15 сентября 1997 года;
The General Assembly had adopted resolution 51/243 by consensus, requesting the Secretary-General, inter alia, to expeditiously phase out such personnel. Оратор напоминает о том, что Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 51/243, в которой она, в частности, просила Генерального секретаря в срочном порядке свести на нет использование такого персонала.
The Secretary-General was requested in General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997 to phase out expeditiously gratis personnel throughout the Secretariat. В резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи от 15 сентября 1997 года содержалась просьба к Генеральному секретарю в срочном порядке свести на нет использование безвозмездно предоставляемого персонала во всех подразделениях Секретариата.
The view was expressed that all organs that had not yet determined their meeting dates and/or location should do so expeditiously. Было выражено мнение о том, чтобы все органы, которые еще не определили сроки и/или место проведения своих совещаний, в срочном порядке сделали это.
(c) That the Secretary-General appoint a new Special Representative and head of UNOCI expeditiously. с) Генеральному секретарю следует в срочном порядке назначить нового специального представителя и главу ОООНКИ.
Accordingly, the Peace and Security Council requested the Security Council to expeditiously consider and authorize the support required for the immediate implementation of this Strategic Concept. Совет мира и безопасности просит в этой связи Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в срочном порядке рассмотреть и санкционировать поддержку, необходимую для незамедлительного осуществления стратегической концепции.
The Advisory Committee urges the Secretary-General to finalize, promulgate and implement expeditiously the guidelines on ethical principles as well as the declaration of independence and to report on the results to the General Assembly at its resumed fifty-ninth session in May 2005. Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря в срочном порядке завершить подготовку, утвердить и обеспечить применение на практике руководящих положений в отношении этических принципов, а также «декларации независимости» и доложить о результатах Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят девятой сессии в мае 2005 года.
The Committee trusts that the Secretary-General will expeditiously take the necessary measures to improve interdepartmental cooperation and coordination, including the development of clear standards for the provision of services from one department to another. Комитет надеется, что Генеральный секретарь в срочном порядке примет необходимые меры по укреплению сотрудничества и координации между департаментами, включая разработку четких норм в отношении предоставления услуг одним департаментом другому.
The Committee further recommends that the State party expeditiously strengthen the National Union of Eritrean Women by providing it with a clear mandate for its functions, as regards gender mainstreaming in all policy areas, and with adequate human and financial resources. Комитет рекомендует далее, чтобы государство-участник в срочном порядке укрепило Национальный союз эритрейских женщин, обеспечив его четким мандатом для выполнения его функций в деле учета гендерных факторов во всех областях политической деятельности и достаточными людскими и финансовыми ресурсами.
Such arrangements would be expeditiously reviewed by the Procurement Service and the Headquarters Committee on Contracts on a case-by-case basis; Такие договоренности следует в срочном порядке рассматривать Службой закупок и Комитетом по контрактам Центральных учреждений исходя из каждого случая в отдельности;
Requests that all vacant Professional posts, including the five new posts in the Investment Management Service endorsed by the present resolution, be expeditiously filled; просит заполнить в срочном порядке все вакантные должности категории специалистов, включая пять новых должностей в Службе управления инвестициями, утвержденных настоящей резолюцией;
It is in that conviction that my delegation welcomes the current discussions for African Union-United Nations cooperation in Darfur, and we urge the parties to expeditiously explore that possibility so as to facilitate the alleviation of the suffering of the people of Darfur. Именно руководствуясь этим убеждением, моя делегация приветствует нынешние дискуссии по вопросу о сотрудничестве между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в Дарфуре, и мы настоятельно призываем стороны в срочном порядке изучить возможность оказания помощи с целью облегчения страданий населения Дарфура.
Delegations were urged to make compromises in order to expeditiously resolve the outstanding issues, namely in the preamble and articles 1, 2, 2 bis and 18 of the draft comprehensive convention. Делегациям было предложено проявить компромисс, с тем чтобы в срочном порядке решить сохраняющиеся вопросы; в частности, это касается преамбулы и статей 1, 2, 2 бис и 18 проекта всеобъемлющей конвенции.
We are encouraged that an appeal to these sentences has been filed by the Indonesian authorities, and we hope that this matter will be dealt with expeditiously and effectively. Нас обнадеживает то, что индонезийские власти подали апелляционные жалобы в связи с этими приговорами, и мы надеемся, что этот вопрос будет рассматриваться в срочном порядке и эффективно.
In view of the desire of the sponsors to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution. Ввиду стремления авторов рассмотреть этот вопрос в срочном порядке я хотел бы проконсультироваться с Ассамблеей относительно возможности безотлагательного рассмотрения данного проекта резолюции.
The Government of the United States of America, in consultation with the Government of Ukraine, shall expeditiously decide on the appropriate allocation of proposed assistance among these four areas. Правительство Соединенных Штатов Америки в консультации с правительством Украины в срочном порядке примет решение о соответствующем распределении предлагаемой помощи среди этих четырех областей.