Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Expeditiously - Незамедлительно"

Примеры: Expeditiously - Незамедлительно
In Namibia, we believe that once given adequate financial and human resources Mr. Salim Ahmed Salim, the OAU Secretary-General, and his staff are capable of implementing expeditiously the relevant decisions of the succeeding summits of African leaders. Что касается Намибии, то мы считаем, что при наличии достаточных финансовых и людских ресурсов Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим и его персонал смогут незамедлительно осуществить соответствующие решения последующих встреч на высшем уровне африканских лидеров.
Her delegation believed that the pace of the work should be increased and high priority accorded to the question, so that the second reading of the text could be proceeded with expeditiously, as provided in the Commission's programme. По мнению делегации Греции, в настоящее время следует ускорить эту работу и уделить этому вопросу первоочередное внимание, с тем чтобы незамедлительно приступить ко второму чтению проектов статей, как это, впрочем, предусматривается программой работы КМП.
Some delegations expressed the view that the guiding principles in the IADC proposals should be implemented expeditiously on a voluntary basis through national mechanisms and that there were no international legal impediments to that process. Некоторые делегации выразили мнение, что содержащиеся в предложениях МККМ руководящие принципы следует незамедлительно принять к исполнению на добровольной основе через национальные механизмы и что никаких международных правовых препятствий этому процессу не существует.
In that regard, I am pleased to report that, following the needs assessment mission, UNDP moved expeditiously to make available an amount of $365,000 to enable the Independent Electoral Commission to become immediately functional and operational. В этой связи я рад сообщить, что по завершении работы миссии по оценке потребностей ПРООН оперативно выделила сумму в размере 365000 долл. США, благодаря чему Независимая избирательная комиссия сможет незамедлительно приступить к работе.
I trust that Timor-Leste and Indonesia will proceed to conclude this agreement expeditiously, as it will be critical in providing a framework for the peaceful resolution of border disputes. Я рассчитываю на то, что Тимор-Лешти и Индонезия незамедлительно приступят к заключению этого соглашения, поскольку оно будет играть важную роль в обеспечении рамок для мирного урегулирования пограничных споров.
The Committee urges the State party to expeditiously further strengthen its mechanisms to transparently monitor corruption at all levels and in all sectors, and improve the awareness of and accessibility to safe channels for reporting it. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно продолжить укрепление механизмов выявления коррупции на всех уровнях и во всех секторах, а также усовершенствовать безопасные каналы коммуникации для сообщения о фактах коррупции и распространять в обществе информацию о их наличии.
The Security Council reiterates that the Somali parties should abide by and implement expeditiously the Eldoret Declaration of 27 October 2002 on cessation of hostilities, and calls on the Somali parties to continue working towards a comprehensive security arrangement for Somalia. Совет Безопасности вновь заявляет, что сомалийские стороны должны соблюдать и незамедлительно выполнить положения Элдоретского заявления о прекращении боевых действий от 27 октября 2002 года, и призывает сомалийские стороны продолжать добиваться заключения всеобъемлющего соглашения по безопасности в Сомали.
Another representative, however, feared that any such extension would simply reduce the incentive to ratify the Beijing Amendment, and called on all Parties to ratify the Amendment expeditiously. Другой представитель, тем не менее, выразил опасение, что такое продление может лишь ограничить стимулы, поощряющие к ратификации Пекинской поправки, и призвал Стороны ратифицировать поправку незамедлительно.
The circular directs all police officers who arrest and detain suspects under the provisions of the Emergency Regulations and the Prevention of Terrorism Act, to expeditiously forward the information relating to such arrests and detentions to divisional police headquarters. Он требует от всех сотрудников полиции, которые арестовывают и помещают под стражу подозреваемых на основании Чрезвычайных положений и Закона о борьбе с терроризмом, незамедлительно направлять информацию о таких арестах и задержаниях в штаб полицейского департамента.
Any difference or dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously by mutual agreement through such peaceful means of settlement chosen by the parties, inter alia, submission of the dispute to arbitration or judicial settlement. Любое расхождение во мнениях или спор, касающиеся толкования или применения настоящих статей, незамедлительно разрешаются по взаимной договоренности путем мирных средств урегулирования, выбранных сторонами, и, в частности, путем передачи спора в арбитраж или суд.
For example, under the European Union-wide E-Commerce Directive, a provider of hosting services for user-generated content can avoid liability for such content if it does not have actual knowledge of illegal activity and if it expeditiously removes the content in question when made aware of it. Например, в соответствии с директивой ЕС об электронной торговле провайдер услуг хостинга для создаваемого пользователями контента может освобождаться от ответственности за этот контент, если он не знает об осуществлении незаконной деятельности или если он незамедлительно удаляет соответствующий контент после того, как узнает о нем.
Accordingly, the Government should expeditiously provide necessary documents, Khmer nationality identity cards, passports and other necessary civil registration documents to all citizens for nominal fees and should re-register voters using the data from those cards as a basis to establish a new electoral roll. Соответственно, правительству следует незамедлительно обеспечить необходимую документацию, выдать удостоверения личности кхмерских граждан, паспорта и другие необходимые документы регистрации гражданского состояния всем гражданам за номинальную плату и вновь зарегистрировать избирателей с использованием данных, взятых из этих удостоверений в качестве основы для составления новых списков избирателей.
The Council encouraged all parties throughout Somalia to participate in the process and demanded that all Somalia parties abide by and implement expeditiously the decisions adopted throughout, including the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process. Совет призвал все стороны на всей территории Сомали принять участие в этом процессе и потребовал, чтобы все сомалийские стороны соблюдали и незамедлительно выполняли решения, принятые в рамках процесса, в частности Заявление о прекращении боевых действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали.
Calls upon the Government of Tajikistan to conclude expeditiously with the United Nations an agreement on the status of the Mission, and requests the Secretary-General to inform the Security Council in this regard in his report provided for in paragraph 3 above; призывает правительство Таджикистана незамедлительно заключить с Организацией Объединенных Наций соглашение о статусе Миссии и просит Генерального секретаря информировать в этой связи Совет Безопасности в его докладе, предусмотренном в пункте 3 выше;
The Committee points out that it has noted instances, for example with regard to the International Court of Justice, where the backlog has not yet been cleared, and it urges that this be done expeditiously. Комитет указывает, что им отмечены случаи, например, в отношении материалов Международного Суда, где отставание еще не преодолено, и Комитет настоятельно призывает ликвидировать это отставание незамедлительно.
A person deprived of his/her liberty through arrest or holding in custody has the right to file appeals to the court with a view to be expeditiously ascertained of the lawfulness of the arrest or detention, to be released if wrongfully arrested or deprived of his/her liberty. Лицо, лишенное свободы вследствие ареста или содержания под стражей, имеет право обратиться с жалобой в суд с тем, чтобы незамедлительно удостовериться в правомерности своего ареста или задержания и обеспечить свое освобождение, если задержание или лишение его свободы незаконно.
Section 59(6) of the Constitution requires the State to settle the "land issue" and the issue of the land concessions expeditiously so as to enhance the economic development and the unity of the Swazi people. Раздел 59(6) Конституции требует от государства урегулировать "земельный вопрос" и вопрос земельных концессий незамедлительно с тем, чтобы укрепить экономическое развитие и единство свазилендского народа.
The Committee was informed that there was no coordination with the Information Technology Services Division of the Secretariat and requests that such support be pursued urgently to ensure that the problems are addressed expeditiously, as well as to develop a new software program, should it be required. Комитету сообщили, что не обеспечивалась координация с Отделом информационно-технического обслуживания Секретариата Организации Объединенных Наций, и поэтому Комитет просит незамедлительно заручиться поддержкой ОИТО для скорейшего решения этих проблем, а также для разработки нового программного обеспечения, если это будет необходимо.
All of them should immediately introduce a comprehensive framework for a permanent final solution based on international legality and the agreements signed so that both parties can negotiate expeditiously the details of that permanent solution. Все они должны незамедлительно выработать всеобъемлющие рамки для достижения окончательного урегулирования, основанного на принципах международного права и подписанных договоренностях, с тем чтобы две стороны могли оперативно согласовать детали такого окончательного урегулирования.
In view of the desire of members to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft decision contained in paragraph 36 of document A/50/47. Учитывая желание членов Ассамблеи по возможности скорее завершить рассмотрение этого пункта повестки дня, я хотел бы испросить мнение Ассамблеи относительно того, чтобы незамедлительно перейти к рассмотрению проекта решения, содержащегося в пункте 36 документа А/50/47.
It is essential that the responsible authorities move expeditiously to develop an education programme consistent with those principles and with the right of parents to choose the nature of the education their children receive. Важно, чтобы ответственные органы незамедлительно приступили к разработке программы образования, согласующейся с этими принципами и учитывающей право родителей определять, какое образование получат их дети.
Japan earnestly hopes and expects that all Member States, on the basis of this realization, will join hands in a cooperative effort to proceed expeditiously to serious negotiations and to an agreed framework for Security Council reform on the basis of a political decision. Япония искренне надеется и рассчитывает на то, что на основе этого понимания все государства-члены объединятся в общем стремлении незамедлительно приступить к серьезным переговорам и к согласованию рамок реформы Совета Безопасности на основе политического решения.
Some delegations felt that the introduction and use of ozone-depleting substances not yet covered by international regulations should be avoided and that those substances be expeditiously brought under the control of the Montreal Protocol. Некоторые делегации отметили, что следует избегать внедрения и применения озоноразрушающих веществ, которые пока не регламентируются международными правилами, и что эти вещества следует незамедлительно ставить под контроль в соответствии с Монреальским протоколом.
The Committee trusts that the Mission will expeditiously and efficiently transfer its assets in accordance with the provisions of General Assembly resolution 58/260 A and promptly identify any additional assets which could be disposed of most effectively through donation to the Government of Timor-Leste. Комитет выражает надежду на то, что Миссия оперативно и эффективно передаст свои активы в соответствии с положениями резолюции 58/260 A Генеральной Ассамблеи и незамедлительно определит любые дополнительные активы, которые эффективнее всего было бы утилизировать, передав в дар правительству Тимора-Лешти.
Requests the Secretary-General to ensure that all resolutions and decisions, and any annexes thereto, adopted by the principal organs of the United Nations are posted to the optical disk system expeditiously; З. просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы все принимаемые главными органами Организации Объединенных Наций резолюции и решения и приложения к ним, если таковые имеются, незамедлительно вводились в систему на оптических дисках;