Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Безотлагательно

Примеры в контексте "Expeditiously - Безотлагательно"

Примеры: Expeditiously - Безотлагательно
The plan and the security options outlined therein should be expeditiously approved to confirm the assessment of the United Nations Office at Geneva of the security level necessary and to ensure that accountability is appropriately assigned. План и изложенные в нем варианты обеспечения безопасности следует безотлагательно утвердить, с тем чтобы подтвердить сделанную Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве оценку необходимого уровня безопасности и обеспечить соответствующее распределение обязанностей.
Now that a census has been completed of the former combatants and the paramilitary forces, a census of the armed forces must be taken expeditiously and transparently, so as to include in the 2001 budget a ceiling for troop strength that is realistic and financially viable. Сейчас после завершения регистрации бывших комбатантов и полувоенных формирований необходимо провести безотлагательно и открыто регистрацию военнослужащих вооруженных сил, с тем чтобы включить в бюджет на 2001 год максимальную численность войск, которая была бы реальной и рентабельной с точки зрения финансов.
The Government of Liberia calls on the Security Council to impartially assume its responsibility under the Charter by expeditiously redressing what is considered to be an injustice to Liberia by lifting its 1992 arms embargo, imposed on the country for the reasons already mentioned. Правительство Либерии призывает Совет Безопасности беспристрастно выполнить свою ответственность по Уставу и безотлагательно исправить то, что является несправедливостью по отношению к Либерии, путем отмены эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении нашей страны в 1992 году по вышеупомянутым причинам.
The Committee recalls the recommendation made in its concluding observations on the State party's initial report in this regard and recommends that the State party expeditiously complete the process of demarcation and allocation of indigenous land in accordance with the Constitution and existing laws. Комитет напоминает о рекомендации, которую он вынес в этой связи и изложил в своих заключительных замечаниях по первоначальному докладу государства-участника, и рекомендует государству-участнику безотлагательно завершить процесс демаркации и распределения земель коренного населения в соответствии с Конституцией и действующими законами.
The CMP also decided that this review shall be completed within 12 months of its initiation and that a report shall be forwarded expeditiously to the CMP and the Compliance Committee. КС/СС также постановила, что такое рассмотрение должно быть завершено в течение 12 месяцев после его начала и что доклад должен быть безотлагательно представлен КС/СС и Комитету по соблюдению.
(a) If a dispute arises concerning a question of fact or concerning the interpretation or application of the present articles, the States concerned shall expeditiously enter into consultations and negotiations with a view to arriving at an equitable resolution of the dispute; а) если возникает спор по вопросу факта или толкования или применения настоящих статей, то соответствующие государства безотлагательно приступают к консультациям или переговорам с целью достижения справедливого урегулирования спора;
(a) All parties throughout Somalia to strengthen their commitment to dialogue with the objective of widening and deepening the process of national reconciliation and to abide by and implement expeditiously the decisions adopted throughout the process, including the Eldoret Declaration; а) все стороны на всей территории Сомали укрепить свою приверженность диалогу с целью расширения и углубления процесса национального примирения, а также соблюдать и безотлагательно выполнять решения, принятые в рамках этого процесса, включая Элдоретское заявление;
102.2. Adopt and implement expeditiously the Prisons Bill and Legal Aid Bill and other measures needed towards humanization of its penitentiary system (Slovakia); 102.2 принять и безотлагательно реализовать законопроект о пенитенциарной системе и законопроект о юридической помощи, а также другие меры, необходимые для придания пенитенциарной системе Малави гуманного характера (Словакия);
IF THEY GIVE ME BLACKBEARD WILLINGLY AND EXPEDITIOUSLY. Так и будет, если они выдадут мне Черную Бороду добровольно и безотлагательно.
(e) Expeditiously terminate the practice of withdrawing public responsibility for the education of certain children by assigning them "private" student status. ё) безотлагательно прекратить практику отказа государства от ответственности за образование определенных категорий детей посредством предоставления им статуса "негосударственных учащихся".
Viable new programmes and schemes need to be expeditiously explored for scaling up and maximizing their impact on development. Необходимо безотлагательно изыскать новые практически осуществимые программы и схемы в целях наращивания масштабов и оказания максимального воздействия указанных источников финансирования на развитие.
It is hoped that the latter will respond substantively, constructively and expeditiously on that long-standing issue. Следует надеяться на то, что Корейская Народно-Демократическая Республика даст конструктивно, безотлагательно и по существу ответы в связи с этой проблемой, сохраняющейся в течение длительного периода времени.
In view of the approaching NPT review and extension conference it is indeed high time to address this long overdue issue expeditiously. Ввиду приближающейся конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении действительно назрела необходимость безотлагательно рассмотреть эту давнишнюю проблему.
The new Government assured the nation that it would have all ministries, departments and agencies audited for the National Transitional Government period expeditiously. Новое правительство заверило население в том, что во всех министерствах, департаментах и других государственных учреждениях будут безотлагательно проведены проверки их деятельности в переходный период, и до завершения этих проверок их руководители смогут выезжать за рубеж, лишь получив предварительное разрешение правительства.
The Advisory Committee is concerned about the reported situation that has resulted in delays in the construction project at UNAMI, and urges the Secretary-General to ensure that the matter is expeditiously resolved. Консультативный комитет выражает озабоченность по поводу описанного выше положения, которое вызвало задержки с осуществлением проекта строительства комплекса МООНСИ, и настоятельно призывает Генерального секретаря безотлагательно урегулировать эту ситуацию.
He trusted that the Administration would act on those reminders expeditiously. Он выражает уверенность в том, что администрация безотлагательно примет меры в связи с этими напоминаниями.
The Council urges the parties to resume negotiations on Abyei expeditiously and to reach agreement on all outstanding issues without further delay. Совет настоятельно призывает стороны в срочном порядке возобновить переговоры по Абьею и безотлагательно обеспечить достижение согласия по всем нерешенным вопросам.
The Secretary-General should finalize, promulgate and implement expeditiously the guidelines on ethical principles as well as the declaration of independence. Генеральному секретарю следует безотлагательно обеспечить завершение разработки, публикацию и осуществление руководящих указаний, касающихся этических принципов, а также заявления о независимости.
It is imperative that the Adaptation Fund be funded adequately and expeditiously. Важно, чтобы Адаптационный фонд был надлежащим образом и безотлагательно профинансирован.
Missions have also been reminded to expeditiously address any exceptional situations and complete physical verification of assets assigned to users that have left the mission area as a matter of priority. Миссиям также было направлено напоминание о необходимости оперативно урегулировать любые исключительные ситуации и безотлагательно завершить инвентаризацию имущества, числящегося за пользователями, которые покинули район миссии.
The Government of the Democratic Republic of the Congo, for its part, has made a commitment to look expeditiously into the causes of discontent and to address them as best as it can. Правительство Демократической Республики Конго, со своей стороны, обязалось безотлагательно рассмотреть и попытаться полностью устранить причины, вызывающие недовольство населения.
Upon receipt of a request for a suspension of action pursuant to paragraph 1 of this article, a panel of the Arbitration Board shall be promptly constituted and shall act expeditiously. По получении просьбы о приостановлении действия обжалуемого решения в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи безотлагательно учреждается и незамедлительно приступает к работе коллегия Арбитражного совета.
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division resolve expeditiously the outstanding issues pertaining to the contract for support services at MONUA and obtain urgently the performance bond from the service contractor in order to ensure an adequate standard of support services. Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения оперативно урегулировать нерешенные вопросы, касающиеся контракта на вспомогательные услуги для МНООНА, и безотлагательно добиться от подрядчика представления гарантийной закладной, с тем чтобы обеспечить должный уровень вспомогательного обслуживания.
Following objections under paragraph 3, the State Party and the Subcommittee shall immediately enter into consultations in order to clarify the situation and seek agreement to enable the Subcommittee to exercise its functions expeditiously. После высказывания возражений в соответствии с пунктом 3 государство-участник и Подкомитет безотлагательно вступают в консультации с целью прояснения ситуации и достижения соглашения, позволяющего Подкомитету оперативно осуществлять свои функции.
As for the other vacant posts, the Committee stresses the need for the Secretary-General to fill them expeditiously and to ensure that posts are utilized for the purposes for which they were intended or proposed for abolishment. Что касается других вакансий, Комитет подчеркивает, что Генеральному секретарю необходимо безотлагательно заполнить эти вакансии и проследить за тем, чтобы эти должности были использованы по назначению или выделены в категорию предлагаемых к упразднению.