Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Экспансия

Примеры в контексте "Expansion - Экспансия"

Примеры: Expansion - Экспансия
However, the expansion and integration of financial markets had created a new systemic risk that sudden, large-scale capital movements might have an immediate and contagious effect on other markets. Однако экспансия и интеграция финансовых рынков создала новый системный риск того, что внезапное крупномасштабное движение капитала может оказать немедленный и заразительный эффект на других рынках.
They argue that insofar as the expansion of market forces facilitates the emergence of democracy, globalization has a positive impact on global security. Они утверждают, что в той же мере, в какой экспансия рыночных сил способствует формированию демократии, глобализация оказывает позитивное воздействие на глобальную безопасность.
However, the institutional requirements for such a process of credit creation are often not in place in developing countries and monetary expansion may lead to runaway inflation. Однако в развивающихся странах во многих случаях отсутствуют институциональные условия, необходимые для такого процесса мобилизации кредитов, и кредитно-денежная экспансия может привести к неконтролируемой инфляции.
The continuation of the expansion of settlement activities in the West Bank and the construction of the separation wall are seen as incompatible with negotiations on a permanent solution. Продолжающаяся экспансия строительства поселений на Западном берегу и возведение разделительной стены, как представляется, несовместимы с переговорами об окончательном решении.
Global industrial expansion, in particular of the mining industry, has accelerated the contamination of groundwater and the environment with heavy metals, persistent organic pollutants and acids. Глобальная промышленная экспансия, особенно горнорудного сектора, ускоряет загрязнение грунтовых вод и окружающей среды тяжелыми металлами, стойкими органическими загрязнителями и кислотами.
Finance Minister Trevor Manuel stated: in the 2001 Budget "The global expansion of South African firms holds significant benefits for the economy - expanded market access, increased exports and improved competitiveness". Так, при представлении бюджета на 2001 год министр финансов Тревор Мануэль говорил о том, что "глобальная экспансия южноафриканских компаний приносит значительные выгоды для экономики страны в форме расширения рынка, роста экспорта и повышения конкурентоспособности".
That expansion is being carried out at the expense of another State's territorial integrity, in complete disregard of international law and the lives and aspirations of hundreds of thousands of Georgia's citizens. Эта экспансия осуществляется за счет территориальной целостности другого государства на основе полного игнорирования международного права, а также жизни и чаяний сотен тысяч грузинских граждан.
That resistance impeded Japan's expansion in the Pacific and protected the rearguard of the Soviet Union, thereby contributing decisively to the triumph over fascism on the Eastern Front and the end of the war. Благодаря этому сопротивлению была остановлена японская экспансия в Тихоокеанском регионе и были защищены тылы Советского Союза, что стало решающим фактором в победе над фашизмом на Восточном фронте и окончании войны.
The underlying threats of biodiversity in the region include population growth, agricultural and urban expansion into ecologically important areas, poverty and unsustainable use of biota, industrial pollution, and macro-scale stress such as drought. К основным угрозам для биоразнообразия региона относятся рост численности населения, сельскохозяйственная и городская экспансия с вторжением в экологически важные районы, бедность и неустойчивое использование биоты, промышленное загрязнение и такие крупномасштабные катастрофы, как засуха.
Instead, it is most likely that he moved to that country with the belief that Serbia's territorial expansion and political influence in that period would secure him better career opportunities. Вероятнее всего, он прибыл в Сербию с верой в то, что территориальная экспансия и политическое влияние страны, которая была на самом пике могущества, обеспечат ему лучшие карьерные возможности.
Of course, there is no denying the dangers associated with a military intervention: regional expansion of the conflict, the deaths of many more innocent people, and the strengthening of extremist forces among the rebels, to name only a few. Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией: региональная экспансия конфликта, гибель большего числа невинных людей, а также укрепление экстремистских сил среди повстанцев - и это только некоторые из них.
Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth. В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту.
And monetary expansion is also having a positive impact on the labor market: the unemployment rate has fallen to 4%, and the job-to-applicant ratio is nearing parity. Денежная экспансия также оказывает положительное влияние на рынок труда: уровень безработицы упал до 4%, а соотношение работа-претендент приближается к паритету.
The rapid expansion of a "global culture" may conflict with traditional values that are at the roots of local communities in less advanced countries, for example, in the Balkans and in the CIS. Стремительная экспансия «глобальной культуры» может вступать в противоречие с традиционными ценностями, составляющими основу местных обществ в менее развитых странах, например на Балканах и в СНГ.
Today, there are still those who claim that democracy is simply not applicable to many cultures and that its recent expansion is an aberration, an accident in history that will soon fade away. Сегодня по-прежнему находятся такие, которые все еще утверждают, что демократия просто неприменима ко многим культурам и что недавняя ее экспансия является отклонением, случайным явлением в истории, которое вскоре исчезнет.
The continuous expansion of organized crime and its ability to infiltrate the financial, economic and political systems of countries throughout the world has made the search for a proactive response a national, regional and global priority. Продолжающаяся экспансия организованной преступности и ее способность проникать в финансовые, экономические и политические системы стран во всем мире привела к тому, что поиск путей активного реагирования стал приоритетной задачей в национальном, региональном и глобальном масштабах.
It is particularly astonishing that these accusations are coming from a representative of an entity founded on aggression, expansion, occupation of the territories of others by force and by all illegal means. Особое удивление вызывает тот факт, что эти обвинения исходят от представителя образования, в основе создания которого лежит агрессия, экспансия, оккупация территорий других с помощью силы и всеми незаконными средствами.
today's globalization is being driven by market expansion - outpacing governance of these markets and their repercussions for people... «Сегодня глобализацию стимулирует рыночная экспансия - опережающая развитие управления этими рынками и прогнозирование последствий глобализации для населения...
But, in the end, there are only three ways to secure additional financing for development aid or debt relief: higher taxes, increased indebtedness (that is, higher taxes for future generations), and/or monetary expansion. Но, в конечном счете, существует всего три способа обеспечить дополнительное финансирование помощи в целях развития или облегчения долгового беремени: повышение налогов, увеличение задолженности (т.е. более высокие налоги для будущих поколений) и/или денежная экспансия.
This increase in government spending was accompanied by substantial growth in the money supply and monetary expansion, reflected in the inflation rate which peaked in 1975. Такому росту государственных расходов сопутствовали существенное увеличение денежной массы в обращении и кредитная экспансия, что отразилось на росте инфляции, которая достигла своего пика в 1975 году.
They lie, inter alia, in the swift circulation of information; in the ongoing liberalization of factors of production; in the widespread tendency to deregulate national economies; and in particular in the unprecedented expansion of multinational corporations supported by enormous private investment. Это, среди прочего, быстрое распространение информации; постоянная либерализация факторов производства; широко распространенная тенденция дерегулирования национальной экономики; и особенно, беспрецедентная экспансия многонациональных корпораций при огромной поддержке крупных частных инвестиций.
By 2002 the world's top 30 retailers were active in 88 countries, nearly 70 per cent more destinations than in 1997, and the overseas expansion of major retailers is constantly increasing. К 2002 году 30 ведущих мировых поставщиков розничных услуг работали в 88 странах, почти на 70% расширив географию своей деятельности по сравнению с 1997 годом, причем экспансия крупнейших розничных предприятий на зарубежных рынках идет все более активно.
In the conflicts caused by the territorial expansion of "junior" mining companies, different ways of seeing and experiencing the world, namely use value and exchange value, are pitted against each other. В конфликтах, причиной которых становится территориальная экспансия "молодых" горнодобывающих компаний, приходят в столкновение разные взгляды на мир и разные образы жизни, а именно ценности использования и ценности обмена.
Thus, livestock production accounted for 70 per cent of all agricultural land and 30 per cent of the land surface of the planet, and the expansion of pastures and feed crops is a major source of deforestation, especially in Latin America. Таким образом, на животноводческое производство приходится 70% всех сельскохозяйственных земель и 30% сухопутной поверхности планеты, а экспансия пастбищ и кормовых культур является крупным источником обезлесения, особенно в Латинской Америке.
International expansion had begun in the 1960s, when the first production plant outside of Sweden was established in Mexico in 1960, soon to be followed by another in the United States in 1962. В начале 1960-х годов началась международная экспансия: в 1960 году в Мексике был построен первый за пределами Швеции завод по производству упаковочного материала, а в 1962 году аналогичное предприятие появилось в США.