155.148 Further intensify efforts to ensure equal access to quality education, and expand primary education to children in their mother tongue (Sudan); |
155.148 продолжить активизацию усилий по обеспечению равного доступа к качественному образованию, а также увеличить количество начальных школ, где дети обучаются на своем родном языке (Судан); |
But if owners of oil reserves think that prices will fall in the long run, they gain an incentive to explore for oil and expand production now in order to sell as much oil as possible before the fall. |
Но если владельцы нефтяных месторождений думают, что в долгосрочной перспективе цены упадут, у них появляется стимул вести поиски нефти и увеличить добычу сегодня, чтобы продать как можно больше нефти до того, как начнут падать цены. |
So central banks must also focus on how the fall in the volume of money flowing through financial markets will affect spending, and on how much they should cut interest rates and expand money supply to offset these effects. |
Так что центральные банки также должны сосредоточиться на том, как уменьшние объема денег, проходящих через финансовые рынки, повлияет на уровень расходов и насколько они должны понизить ставки процента и увеличить денежную массу, чтобы компенсировать это воздействие. |
The capacity of the new Policy Development and Evaluation Service (PDES) is strengthened so that it can meet the norms and standards for evaluation in the United Nations system and expand the numbers of evaluations conducted. |
10.1.3 Расширение возможности новой Службы разработки и оценки политики (СРОП), чтобы та могла соответствовать нормам и стандартам оценки в системе Организации Объединенных Наций и увеличить число проводимых оценок. |
The State party should, as a matter of urgency, expand the number of defence lawyers, including legal aid defence lawyers, in the country and remove unjustified barriers to entry for individuals who wish to be admitted to the Bar Association. |
Государству-участнику следует в срочном порядке увеличить в стране число адвокатов защиты, включая адвокатов, предоставляющих бесплатную юридическую помощь, и устранить необоснованные препятствия для приема лиц, желающих вступить в Ассоциацию адвокатов. |
The seven posts, all for investigators, will enable OAI to enhance the quality and expand the quantity of its investigation activities, as follows: |
Все семь должностей предназначены для сотрудников по вопросам расследований, что позволит УРР обеспечить более высокое качество и увеличить количество расследований посредством следующих мер: |
The Committee recommends that the State party further expand its funding for shelters for victims of both gender-based violence as well as of trafficking, which it has initiated in 2009, and take all the necessary steps to ensure the rehabilitation and social reintegration of victims of trafficking. |
Комитет рекомендует государству-участнику увеличить финансирование приютов для жертв гендерного насилия, а также торговли людьми, которое было начато в 2009 году, и предпринимать все необходимые шаги для обеспечения реабилитации и ресоциализации жертв торговли людьми. |
Expand 'explanatory' campaigns on Scientology in schools and government offices and for the general public; |
увеличить число просветительских кампаний о сайентологии в школах, государственных органах и среди широкой общественности; |
Recommendation 4: Expand investment and use of evaluation and performance audit. |
Рекомендация 4: увеличить объем инвестиций и проводить оценки и проверки эффективности работы |
You could try and expand the capacity by doing additions on all the existing apartments. |
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома. |
Going forward, I plan to greatly expand the airborne observatory. |
Говоря о планах на будущее, я планирую сильно увеличить воздушную обсерваторию. |
A steep rise in international funding enabled malaria-endemic countries to vastly expand their malaria control operations. |
В силу резкого роста объема международного финансирования деятельности по борьбе с малярией странам, эндемичным по малярии, предоставилась возможность значительно увеличить размах такой деятельности. |
It invites the State party to further invest in teacher training and expand Internet access across the country. |
Он предлагает государству-участнику увеличить инвестиции в подготовку учителей и расширять доступ к Интернету по всей стране. |
I would just expand my set. |
Я просто хочу увеличить количество песен. |
Middle-income countries, in particular, can expand domestic spending on their AIDS responses. |
В частности, страны со средним уровнем дохода могут увеличить объем внутренних средств, направляемых на решение проблемы СПИДа. |
This will allow raising the income of your bank and expand the network of outlets for sending and paying such money transfers. |
Это позволит увеличить доход Вашего уважаемого банка и расширить сеть пунктов отправки и выплаты данных денежных переводов. |
The results of the first study year showed that it was necessary to increase the period of study and expand education programs. |
Результаты первых лет работы училища показали, что необходимо увеличить срок обучения и расширить учебные программы. |
We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions. |
Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений. |
It fully supports the intention of the Secretariat to double the United Nations procurement vendor register and expand its geographic basis. |
Он полностью поддерживает намерение Секретариата вдвое увеличить реестр поставщиков Организации Объединенных Наций и расширить его географическую базу. |
In this context, coordinating capacity-building amongst multilateral environmental agreements will improve efficiency and expand their reach and positive impacts. |
В этой связи можно отметить, что координация деятельности по созданию потенциала, проводимой в рамках многосторонних природоохранных соглашений, позволит повысить их эффективность, расширить их охват и увеличить их позитивное воздействие. |
More resources should be allocated to JIU so that it could expand its secretariat. |
Следует выделить больше ресурсов для ОИГ, с тем чтобы она могла увеличить число сотрудников своего секретариата. |
The IFRC will replicate and expand hang-up campaigns and will team up with partners to accelerate the delivery of nets. |
МФККП намерена увеличить число и расширить просветительские кампании и сотрудничать с партнерами в целях ускорения доставки сеток. |
His delegation reiterated its appeal for increased human, material and budgetary resources for the Ouagadougou information centre to enable it to maintain and expand its activities. |
Делегация страны оратора повторяет призыв увеличить людские, материальные и бюджетные ресурсы для информационного центра в Уагадугу, с тем чтобы позволить ему поддерживать и расширять свою деятельность. |
Improve and expand the Educational Loan Fund so that more people will have better opportunities to access higher education towards vocational qualifications or Bachelor's degree. |
Наращивание и расширение Фонда займов на образование, с тем чтобы увеличить число лиц, которые могли бы воспользоваться возможностью доступа к высшему образованию и получения соответствующей профессионально-технической квалификации или степени бакалавра. |
If we increase the power to the glass circuit, the diameter of the warp could expand to 9 feet, which may fit all five of us. |
Если увеличить подачу энергии на стеклянный контур, диаметр искривления может достичь З метров, и оно вместит всех нас. |