Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Осуществляются

Примеры в контексте "Exist - Осуществляются"

Примеры: Exist - Осуществляются
It is important that in the follow-up to resolution 1325, the Security Council maintain good channels of communication with non-governmental organizations, particularly with those in countries or regions where there is an intention to establish, or where there already exist, United Nations peace operations. Важно, чтобы при осуществлении положений резолюции 1325 Совет Безопасности поддерживал активную связь с неправительственными организациями, особенно с теми странами или регионами, где Организация Объединенных Наций намеревается развернуть операции в пользу мира или где такие операции уже осуществляются.
(a) At the end of the thirteenth preambular paragraph, the words "where they exist" were deleted after the word "strategies"; а) в конце тринадцатого пункта преамбулы после слов «стратегии искоренения нищеты» были исключены слова «там, где они осуществляются»;
The legal obligations for mandatory controls are unclear, both in terms of scope and in terms of institutions responsible because the responsibilities in this area of public and veterinary health overlap, and even the regulations that do exist are not implemented in practice; правовые обязательства по обязательному контролю являются неясными как с точки зрения масштабов, так и в плане учреждений, ответственных за его осуществление, поскольку обязанности в этой области общественного и ветеринарного здравоохранения дублируют друг друга и даже существующие положения на практике не осуществляются;
What programmes exist or are planned to address the lack of documentation needed by Roma women for access to essential services for the realization of their fundamental civil, political, social and economic rights (including birth certificates, identification cards and passports)? Какие программы осуществляются или планируются для решения проблемы отсутствия у женщин народности рома документов, необходимых для доступа к услугам, имеющим важное значение для реализации их основных гражданских, политических, социальных и экономических прав (свидетельства о рождении, удостоверения личности и паспорта).
(b) Senior business development officers, responsible for client management and business development in regions where major operations exist and portfolio growth is feasible; and Ь) старшие сотрудники по вопросам развития коммерческой деятельности, ответственные за управленческое обслуживание заказчиков и развитие коммерческой деятельности в регионах, в которых осуществляются крупные операции и где возможен рост портфеля заказов; и
Invites States in areas where regional arrangements in the field of human rights do not yet exist to consider concluding agreements with a view to the establishment within their respective regions of suitable regional machinery for the promotion and protection of human rights; призывает государства в тех районах, где еще не осуществляются региональные мероприятия в области прав человека, рассмотреть возможность заключения соглашений в целях создания в их соответствующих регионах подходящих региональных механизмов для поощрения и защиты прав человека;
It is worth noting in respect of groundwaters that submarine aquifers also exist. Поиски и забор грунтовых вод осуществляются преимущественно на континенте.
Although passenger services no longer exist, the future of long-distance bulk freight on the line appears secure and the Main South Line is an important link in New Zealand's transport infrastructure. Несмотря на то, что пассажирские перевозки по Главной южной линии уже практически не осуществляются, развивается дальнемагистральная перевозка грузов железнодорожным транспортом, а Главная южная линия остаётся важным звеном в транспортной инфраструктуре Новой Зеландии.
Illicit transfers are recorded primarily in the open domain as case studies or anecdotes, indicating that such transfers do exist on a wide geographic scale, without allowing any significant quantification of the phenomenon. О незаконных поставках открыто говорят главным образом как о примерах или анекдотичных ситуациях, что указывает на то, что такие поставки действительно осуществляются в широких географических масштабах, но на основании таких примеров невозможно дать какую-либо значимую количественную оценку данному явлению.
Comprehensive work-family balance policies have been developed in only a few countries (e.g., Argentina and Chile) but even where they exist in a limited form, they only benefit workers (mostly women) in the formal economy. Только в немногих странах были разработаны всеобъемлющие стратегии по обеспечению баланса между работой и семьей (например в Аргентине и Чили), но даже в этих странах они осуществляются в ограниченном формате и направлены на защиту интересов только работников (в основном женщин) формального сектора экономики.
Where a regional programme does not exist, country programmes are implemented as "stand-alone" agreements between the respective Government and UNODC. В случае отсутствия региональной программы страновые программы осуществляются как "самостоятельные" соглашения между соответствующим правительством и УНП ООН.
Several types of collective tenure arrangements exist in which ownership, rental or use rights over land and housing are shared under joint governance structures. Существуют несколько видов механизмов коллективного владения, в которых права собственности, аренды или пользования в отношении земли и жилья осуществляются членами коллектива в рамках структур совместного управления.
Therefore, many policies and programmes exist for the improvement of women's educational attainment. Поэтому осуществляются различные программы и политика, направленные на повышение уровня образования женщин.
Today, international programmes exist that enable real-time worldwide communications to occur at a fraction of the cost charged just 25 years ago. В настоящее время осуществляются международные программы, позволяющие устанавливать глобальную связь в реальном масштабе времени, причем стоимость такой связи составляет лишь долю от той суммы, которая взималась лишь 25 лет тому назад.
GEF projects are implemented by UNDP, UNEP and the World Bank and expanded opportunities exist for other executing agencies. Проекты ГЭФ осуществляются ПРООН, ЮНЕП и Всемирным банком, и существуют более широкие возможности для осуществления другими учреждениями.
At the same time, laws compatible with international standards do exist in some countries, but are not implemented in practice. В то же время в некоторых странах есть законы, отвечающие международным стандартам, которые, однако, не осуществляются на практике.
Programmes exist to fund the research and development of new technologies ultimately leading to a reduction of sulphur emissions. В этой стране осуществляются программы финансирования научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности по разработке новых технологий, конечная цель которых заключается в сокращении выбросов серы.
Unfortunately, many recommendations exist only on paper, and others are not fully implemented yet. К сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, а другие осуществляются не в полной мере.
Action plans are implemented regionally by legally binding conventions, where such exist. Планы действий осуществляются в региональном масштабе в соответствии с юридически обязательными конвенциями, где таковые существуют.
Frequently, even where minority languages are officially recognized and legal provisions exist this does not result in implementation of rights in practice. Часто даже в случае официального признания языков меньшинств и наличия правовых норм такие права не осуществляются на практике.
Rights did not exist only on paper; they were actually exercised by all the population. Таким образом права не просто закреплены в документах, а практически осуществляются населением в целом.
Similar agreements exist in the framework of GUAM and are implemented according to the plans of action that have been developed. Аналогичные соглашения действуют в рамках организации ГУАМ, которые осуществляются в соответствии с разработанными планами действий.
Some donor-funded micro-credit programmes do exist to fill this gap and are implemented by NGOs. Существуют некоторые финансируемые донорами программы микрокредитования, заполняющие этот пробел, которые осуществляются неправительственными организациями.
b) A great variety of forestry extension, education and training programmes exist. Ь) В настоящее время осуществляются разнообразные программы консультационного обслуживания, обучения и подготовки лесовладельцев.
Programmes aimed at improving the living conditions of the indigenous peoples exist, even if they have not yet succeeded in producing the desired results. Осуществляются программы, ориентированные на улучшение условий жизни автохтонного населения, хотя до настоящего времени они еще не дали искомых результатов.