They can sometimes exert direct pressure on the parties to advance the negotiations. |
Иногда они могут оказать прямое давление на стороны для достижения прогресса в переговорах. |
If prices become too high, parallel imports can exert downward pressure on prices. |
Если цены становятся слишком высокими, то параллельный импорт может оказать на них понижательное давление. |
It must also exert its influence on the militias which had not signed those agreements. |
Оно также должно оказать давление на те вооруженные группировки, которые не подписали указанные соглашения. |
This could even exert a positive influence on our future consultations on other aspects of the reform. |
Это позволило бы также оказать позитивное влияние на наши будущие консультации по другим аспектам реформы. |
Through the marriage of his daughter, Albrecht Achilles was able to exert considerable influence on his son-in-law. |
Благодаря браку его дочери Альбрехт Ахилл смог оказать значительное влияние на своего зятя. |
Paradoxically, whereas the Western powers are probably powerless in Ukraine, Latin America's major players could exert great influence in Venezuela. |
Парадоксально, что в то время, когда западные державы практически бессильны на Украине, ведущие государства Латинской Америки могут оказать серьезное давление на Венесуэлу. |
A single dendrotoxin molecule associates reversibly with a potassium channel in order to exert its inhibitory effect. |
Одна молекула дендротоксина обратимо связывается с калиевым каналом для того, чтобы оказать ингибирующий эффект. |
Since the land is privately owned, the Government cannot exert undue pressure on farmers to provide educational facilities of the required standards. |
Поскольку земля находится в частном владении, то правительство не может оказать на фермеров соответствующего давления. |
Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor. |
Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь. |
Lithuania considers the suspension of the withdrawal a violation of existing agreements and an attempt to exert political pressure upon the process of bilateral negotiations. |
Литва считает приостановление вывода нарушением существующих соглашений и попыткой оказать политическое давление на процесс двусторонних переговоров. |
All participating States must now exert their influence to that end. |
В этих целях все участвующие государства должны сейчас оказать свое влияние. |
The international community must exert concerted pressure on Mr. Savimbi to accept the will of the Angolan people without any further delay. |
Международное сообщество должно оказать совместное давление на г-на Савимби, с тем чтобы он признал волю ангольского народа без дальнейших проволочек. |
I urge the Council to exert that pressure in the context of OSCE mediation efforts to help resolve those long-standing conflicts. |
Я настоятельно призываю членов Совета оказать такое давление в контексте посреднических усилий ОБСЕ, с тем чтобы помочь в урегулировании этих давних конфликтов. |
Countries with substantial leverage on the negotiating parties should exert a positive influence by urging them to make strategic choices. |
Страны, способные оказать значительное влияние на участников переговоров, должны на них положительно воздействовать, настоятельно призывая их к принятию стратегических решений. |
We should exert all possible pressure to ensure this. |
Мы должны оказать всяческое давление для обеспечения этого. |
It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process. |
Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе. |
The international community should exert a positive influence in this respect. |
Международное сообщество должно оказать позитивное влияние в этом плане. |
Non-governmental groups supported economic boycotts and lobbied and pressured government at all levels to exert political and economic influence to end the racist policies in South Africa. |
Неправительственные структуры осуществляли поддержку экономических бойкотов, а также проводили лоббирование и оказывали давление на правящие круги всех уровней с целью оказать политическое и экономическое воздействие, направленное на прекращение расистской политики в Южной Африке. |
Russia's use of natural gas to exert economic and political pressure on Ukraine has caused grave concern in the West. |
Использование Россией природного газа с целью оказать экономическое и политическое давление на Украину вызвало глубокую озабоченность на Западе. |
The international community must exert greater and concerted political and diplomatic pressure in order to achieve an immediate ceasefire. |
Международное сообщество должно оказать более сильное и согласованное политическое и дипломатическое давление в целях обеспечения немедленного прекращения огня. |
Climate-induced changes could exert a significant influence on future surface water chemistry. |
Вызываемые климатом изменения могут оказать значительное воздействие на будущий химический состав поверхностных вод. |
There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular. |
В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава. |
International Finance Corporation was also able to exert some pressure through its guidelines and role as shareholder in the company's project. |
Международной финансовой корпорации также удалось оказать некоторое давление благодаря своим руководящим принципам и статусу акционера проекта компании. |
It may mean little to you, but I had to exert considerable influence on the Board to get Jane in to Warleigh Grammar. |
Может, для тебя это ничего и не значит, но мне пришлось оказать немалое влияние на Совет, чтобы Джейн взяли в "Уорли Граммар". |
President Mbeki and his team were, nonetheless, determined to persevere and exert the outmost influence on whomsoever to advance the peace process. |
Тем не менее президент Мбеки и его группа были преисполнены решимости продолжать работу и оказать воздействие на любую из сторон в целях продвижения мирного процесса. |