Предложение |
Перевод |
You don't exert yourself much. |
Ты не выкладываешься на полную. |
Participants had expressed concern that technology and economic power would exert undue influence on the globalization process. |
Участники высказали озабоченность в отношении того, что технология и экономическое могущество будут оказывать несоответствующее воздействие на процесс глобализации. |
The international community as a whole must therefore exert continuing pressure on the process to achieve the desired results. |
Поэтому международное сообщество в целом должно продолжать оказывать давление на этот процесс в интересах достижения желаемых результатов. |
We should exert all possible pressure to ensure this. |
Мы должны оказать всяческое давление для обеспечения этого. |
This could even exert a positive influence on our future consultations on other aspects of the reform. |
Это позволило бы также оказать позитивное влияние на наши будущие консультации по другим аспектам реформы. |
We should exert our full efforts to sustain this momentum. |
И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы поддерживать эту динамику. |
Within this context, the United Nations should exert more active efforts to revitalize the process. |
В этом контексте Организация Объединенных Наций должна прилагать более энергичные усилия ради возрождения этого процесса. |
Non-governmental women's organizations can sometimes exert heavy pressure against government policies. |
Неправительственные женские организации иногда могут оказывать сильное давление, выступая против политики правительства. |
In line with its commitments deriving from the Convention, Turkey will exert efforts to clear all emplaced anti-personnel mines as of 2014. |
В соответствии со своими обязательствами, вытекающими из этой Конвенции, Турция будет прилагать усилия для удаления всех размещенных противопехотных мин к 2014 году. |
Government can exert an indirect influence over this process through its control of the permit market. |
Правительство может оказывать косвенное воздействие на этот процесс, контролируя рынок торговли этими разрешениями. |
The international community must therefore exert the necessary positive influence over the parties to abide by their commitments under the Rome Agreement. |
Международное сообщество поэтому должно оказывать необходимое позитивное влияние на стороны, чтобы они выполняли свои обязательства по Римскому соглашению. |
The international community must exert concerted pressure on Mr. Savimbi to accept the will of the Angolan people without any further delay. |
Международное сообщество должно оказать совместное давление на г-на Савимби, с тем чтобы он признал волю ангольского народа без дальнейших проволочек. |
All participating States must now exert their influence to that end. |
В этих целях все участвующие государства должны сейчас оказать свое влияние. |
However, Belgium considers that any change must not be undertaken in haste, under pressure which certain countries might exert on others. |
Вместе с тем Бельгия считает, что никакие изменения не должны производиться поспешно, под давлением, которое некоторые страны могут оказывать на другие страны. |
If prices become too high, parallel imports can exert downward pressure on prices. |
Если цены становятся слишком высокими, то параллельный импорт может оказать на них понижательное давление. |
In accordance with the Charter and international law, we should exert our collective efforts to build a better world. |
В соответствии с Уставом и нормами международного права мы должны прилагать коллективные усилия для построения лучшего мира. |
As a result, field staff may exert considerable influence in the identification of which projects will be evaluated. |
В результате местный персонал мог бы оказывать значительное влияние на процесс определения проектов, оценку которых следует провести. |
Also some short-lived air pollutants, notably ozone and fine particles exert climate impacts. |
Вместе с тем воздействие на климат оказывают также и некоторые короткоживущие загрязнители воздуха, в особенности озон и тонкие твердые частицы. |
Here we must exert serious efforts and seek creative means beyond hasty and temporary measures. |
В этой связи мы должны приложить серьезные усилия и изыскать творческие подходы, выходящие за рамки поспешных и временных мер. |
As a result, the organizational pattern of the central government and its change will exert a great impact upon local governments. |
Таким образом, сложившаяся организационная структура централизованного управления и ее изменение окажут заметное влияние на местные органы управления. |
Teachers occupy positions of trust and confidence, and exert considerable influence over their students as a result of their positions. |
Учителя пользуются доверием и оказывают значительное влияние на своих учеников в силу своего положения. |