Английский - русский
Перевод слова Exert
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Exert - Оказывать"

Примеры: Exert - Оказывать
Some of them stressed that the Council should seek to exert its influence through diplomatic means rather than promote regime change. Некоторые из них подчеркнули, что Совету следует стремиться оказывать свое влияние с помощью дипломатических средств, а не выступать за смену режима.
The region will also need to exert its influence for building a more development-friendly international financial architecture emerging through discussions in the G20. Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет также оказывать влияние на формирование более благоприятной для развития международной финансовой системы, складывающейся в результате переговоров, проводимых Группой 20.
Associations may also exert targeted influence on legislation by launching initiatives and referenda. Ассоциации также могут оказывать целевое воздействие на законодательство путем выдвижения инициатив и участия в референдумах.
Likewise, developing countries are concerned about any undue influence that foreign companies and Governments could exert on their domestic regulatory processes. Аналогичным образом, развивающиеся страны обеспокоены возможным необоснованным влиянием, которое иностранные компании и правительства могут оказывать на их процессы внутреннего регулирования.
Trade unions and professional organizations would have to exert effective pressure on companies, in particular by exercising their right to take industrial action. Профсоюзы и профессиональные организации должны оказывать эффективное влияние на компании, в частности путем осуществления своего права на забастовку.
However, the Mission's limited mandate undermines its ability to exert authority throughout Liberia. Однако ограниченный мандат Миссии подрывает ее способность оказывать влияние по всей Либерии.
The international community must continue to exert all possible pressure on the RCD-Goma to comply with the Security Council resolutions. Международное сообщество должно и далее оказывать все возможное давление на КОД-Гома с тем, чтобы оно выполнило резолюции Совета Безопасности.
The coalition partners party institutions may exert massive influence over planned reforms, even to the point of stopping them. Партийные органы партнеров по коалиции могут оказывать огромное давление на проводимые правительством реформы вплоть до полного их прекращения.
Government can exert an indirect influence over this process through its control of the permit market. Правительство может оказывать косвенное воздействие на этот процесс, контролируя рынок торговли этими разрешениями.
However, Belgium considers that any change must not be undertaken in haste, under pressure which certain countries might exert on others. Вместе с тем Бельгия считает, что никакие изменения не должны производиться поспешно, под давлением, которое некоторые страны могут оказывать на другие страны.
These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. В силу того, что эти проблемы носят долгосрочный характер, они будут продолжать оказывать негативное воздействие еще долго после отмены санкций.
Non-governmental women's organizations can sometimes exert heavy pressure against government policies. Неправительственные женские организации иногда могут оказывать сильное давление, выступая против политики правительства.
We invite the international community to be consistent and to exert all necessary pressure in this regard. Как бы то ни было, мы призываем международное сообщество проявить последовательность и оказывать в этой связи все необходимое давление.
Participants had expressed concern that technology and economic power would exert undue influence on the globalization process. Участники высказали озабоченность в отношении того, что технология и экономическое могущество будут оказывать несоответствующее воздействие на процесс глобализации.
As a result, the leading political Parties continue to exert considerable influence over the legal system, particularly regarding judicial appointments. В результате ведущие политические партии продолжают оказывать существенное влияние на правовую систему, особенно в том, что касается назначений судей.
The international community must therefore exert the necessary positive influence over the parties to abide by their commitments under the Rome Agreement. Международное сообщество поэтому должно оказывать необходимое позитивное влияние на стороны, чтобы они выполняли свои обязательства по Римскому соглашению.
In short, the Security Council must exert a positive influence. Короче говоря, Совет Безопасности должен оказывать позитивное влияние.
Domestic institutions, together with representatives of international agencies, exert continuous pressure on persons suspected of aiding war-crimes suspects. Внутренние институты вместе с представителями международных учреждений продолжают оказывать давление на лиц, подозреваемых в оказании помощи военным преступникам.
As a result, field staff may exert considerable influence in the identification of which projects will be evaluated. В результате местный персонал мог бы оказывать значительное влияние на процесс определения проектов, оценку которых следует провести.
Urban design can be a powerful creative tool able to exert a significant impact on all actors involved in city development. Городское проектирование может стать мощным творческим инструментом, способным оказывать существенное воздействие на всех субъектов, принимающих участие в развитии городов.
Recent survey data show that education continues to exert a significant influence on fertility levels, preferences and regulation. Данные недавно проведенного обследования показывают, что фактор образования продолжает оказывать существенное влияние на уровни фертильности, предпочтения в отношении деторождения и его регулирование.
The current realities continue to exert considerable pressure on the fledgling fabric of our country's new social and political relations. Современные реальности продолжают оказывать существенное давление на неокрепший фундамент новых социальных и политических отношений в нашей стране.
For its part, the international community engaged in the two countries must be able to exert effective influence. Со своей стороны, международное сообщество, которое содействует урегулированию ситуации в обеих странах, должно быть в состоянии оказывать эффективное воздействие.
In this concept there are two elements, namely the question of dominance and the ability to exert market power. В этой концепции присутствуют два элемента, а именно: вопрос доминирования и вопрос способности оказывать влияние на рынок.
This will enable the United Nations to fulfil its duties and to exert a positive influence on the course of world history. Это позволит Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности и оказывать позитивное влияние на ход мировой истории.