The Alliance Executive Officer and other Alliance representatives participated in a number of different stages of the UNICEF Management Excellence process. |
Старший административный сотрудник Союза и другие его представители принимали на разных этапах участие в осуществлении программы совершенствования методов управления ЮНИСЕФ. |
Six entities indicated that the executive head could set these policies, while a further six indicated that these decisions were made in concert by both the executive head and the governing body. |
Шесть структур указали, что административный руководитель может определять такую политику, а еще шесть - указали, что такие решения принимаются совместно административным руководителем и руководящим органом. |
The second related to the administrative and executive functions of the Authority, and it was their position that non-members should not participate in functions that were of an executive or of an administrative nature. |
Вторая - касается административных и исполнительных вопросов Органа, и, по их мнению, нечлены не должны принимать участия в осуществлении функций, носящих исполнительный или административный характер. |
The establishment of an Executive Commission of the Judiciary entrusted with the power to administer and manage the judicial branch is perceived as making the judiciary subservient to the executive branch of the Government. |
Существует мнение о том, что учреждение Исполнительной комиссии по делам судебных органов, наделенной полномочиями осуществлять административный контроль за деятельностью судебных органов, ставит судебные органы в подчинение органам исполнительной власти. |
Each Permanent Secretary/Chief Executive Officer within Municipalities, Ministries and Executive Agencies should monitor and report on progress in implementing equal opportunities on a regular basis. |
Каждый исполнительный секретарь/главный административный сотрудник в муниципалитете, министерстве и исполнительном учреждении должен на регулярной основе наблюдать за прогрессом в деле реализации равных возможностей и представлять соответствующие отчеты. |
President George W. Bush signed Executive Order 13224 on September 23 pursuant to his authority under the International Emergency Economic Powers Act. |
23 сентября президент Джордж У. Буш подписал административный указ Nº 13224 в соответствии со своими полномочиями, согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях. |
The Executive Chief Procurement Officer or his/her delegate may procure corporate insurance contracts to mitigate the risks of catastrophic losses to UNOPS. |
Главный административный сотрудник по закупкам или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может заключать общеорганизационные страховые контракты для уменьшения рисков, сопряженных с катастрофическими потерями для ЮНОПС. |
Keynote addresses: Mr. Paul Polman, Chief Executive Officer, Unilever |
г-н Пол Полман, главный административный сотрудник компании «Юнилевер» |
Ms. Lynn St. Amour, President and Chief Executive Officer, Internet Matters |
Г-жа Линн Ст. Амур, президент и главный административный |
Ibrahim Assane Mayaki, Chief Executive Officer, NEPAD |
Главный административный сотрудник НЕПАД Ибрагим Хассан Маяки |
Within the framework of the Fund's commitment to accountability, the Secretary/Chief Executive Officer had proposed, and the Standing Committee had approved, the second management charter. |
В рамках приверженности Фонда делу подотчетности секретарь/главный административный сотрудник предложил - а Постоянный комитет утвердил - второй устав для руководства. |
Chief Executive Officer and Head of the Secretariat of the International Panel |
Главный административный сотрудник и руководитель секретариата Международной группы |
The Chief Executive Officer of ROSA delivered the opening address, which was entitled "Risk monitoring in the Danube region". |
Старший административный сотрудник РОСА открыл работу практикума выступлением по теме "Мониторинг рисков в бассейне Дуная". |
Dr. Nils Daulaire, President and Chief Executive Officer, Global Health Council |
Д-р Нильс Долер, Председатель и главный административный сотрудник Всемирного совета здравоохранения |
In the same year, President Truman issued an Executive Order requiring equality of treatment for all persons in the U.S. armed forces. |
В тот же год президент Трумэн издал Административный указ, предусматривавший равное обращение со всеми служащими вооруженных сил США. |
The Secretary/Chief Executive Officer also informed the Board that provision had been made for Board expenses, as approved by the General Assembly in resolution 61/240. |
Секретарь/Главный административный сотрудник также информировал Правление о том, что выделяются ассигнования на покрытие расходов Правления, которые утверждены в резолюции 61/240 Генеральной Ассамблеи. |
The representative of the regional commissions and the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat would provide advisory assistance to the Working Group. |
Представитель региональных комиссий и старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций будут оказывать Рабочей группе консультационную помощь. |
The Chief Executive Officer accordingly submitted to the Standing Committee a management charter entitled "Framework for long-term vision and objectives of UNJSPF", in June 2001. |
Поэтому главный административный сотрудник представил Постоянному комитету в июне 2001 года хартию по вопросам управления, озаглавленную «Основные долгосрочные перспективы и цели ОПФПООН». |
1990-1995 President and Chief Executive Officer, Canadian Advisory Council on the Status of Women (CACSW) |
Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин (ККСЖ). |
The Moderator, Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of GEF, also made a statement and opened the discussion. |
Координировал дискуссию главный административный сотрудник и председатель ГЭФ Леонард Гуд, который также выступил с заявлением и предложил начать обсуждение. |
In instances when UNOPS takes part in competitive selection for any type of procurement, the Executive Chief Procurement Officer may authorize the purchase and submission of bid security. |
В случаях, когда ЮНОПС участвует в конкурсном отборе для любого вида закупок, Главный административный сотрудник по закупкам может разрешать приобретение и представление гарантийного залога. |
Chief Executive Officer, Vryburg Municipality Chief Executive Officer of the Vryburg Municipality; Chairperson of Radio Vryburg, a community-based organization |
Старший административный сотрудник, муниципалитет Фрейбурга Старший административный сотрудник, муниципалитет Фрейбурга; председатель общинной организации «Рэйдио Фрейбург» |
Title: Director (Chief Executive), 1990-1995 |
Должность: Директор (главный административный сотрудник), 1990 - 1995 годы. |
With the appointment of a woman to the position of Chief Executive Officer, both the administrative and representative branches of the organization were now headed by women. |
В результате назначения женщины на пост исполнительного главы теперь административный и представительный отделы этой организации возглавляются женщинами. |
The Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs reported that she had brought the matter to the attention of the Controller for his consideration. |
Старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам сообщила, что она передала этот вопрос на рассмотрение Контролеру. |