In 1967, the Executive Order was amended to add gender as a prohibited basis of discrimination. |
В 1967 году в этот административный указ была внесена поправка, касающиеся запрещения дискриминации по признаку пола. |
The Chief Executive Officer is responsible to the Pension Board and ultimately to the General Assembly. |
Главный административный сотрудник отчитывается перед Правлением Пенсионного фонда и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей. |
Persons who violate the Executive Order may be subject to both civil and criminal penalties. |
Лица, нарушающие этот административный указ, могут быть подвергнуты гражданско-правовым и уголовно-правовым санкциям. |
The ACSJC's Chief Executive Officer was a member of the Research Management Group that planned and conducted the research. |
Главный административный сотрудников АКССС входил в состав группы, которая подготовила план исследования и обеспечила его проведение. |
The Association's Chief Executive Officer also sits on the World Tourism Organization programme committee. |
Кроме того, главный административный сотрудник Ассоциации входит в состав Программного комитета ВТО. |
The Secretary-General and the Executive Head of UNOPS appreciated the manner in which the Board discharged its oversight function. |
Генеральный секретарь и административный руководитель ЮНОПС выражают признательность за то, как Комиссия выполняет свою надзорную функцию. |
Executive Order 11246 provides a basis for public enforcement actions against federal contractors and subcontractors who engage in employment discrimination. |
Административный указ 11246 закладывает основы для принятия государством мер против федеральных подрядчиков и субподрядчиков, прибегающим к дискриминации в сфере занятости. |
The Chief Executive Officer decided to implement this recommendation for a number of reasons. |
Главный административный сотрудник принял решение о выполнении этой рекомендации по целому ряду причин. |
The Chief Executive Officer of the Fund and the Secretary-General's representative for investments would therefore review the staffing and organizations structure in their respective areas. |
Главный административный сотрудник Фонда и представитель Генерального секретаря по инвестициям проведут обзор кадровой и организационной структуры в своих соответствующих областях. |
Executive Order 13007 - to accommodate access to sacred sites on federal lands. |
Административный указ 13007 требует обеспечения доступа к священным местам, расположенным на федеральных землях. |
The Government of Victoria is the executive administrative authority of the Australian state of Victoria. |
Правительство Виктории (англ. Government of Victoria) - исполнительный административный орган австралийского штата Виктория. |
To put it simply, the judge could order release but the executive had already ordered detention. |
Иными словами, судья мог издать постановление об освобождении, но административный орган уже распорядился о помещении под стражу. |
No legislative, executive or administrative act of the Republic shall discriminate against any religious institution or religion. |
Ни один законодательный, исполнительный или административный акт Республики не может предусматривать ущемление прав религиозного учреждения или религии. |
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. |
Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью. |
JS2 noted with concern the predominance of the executive in the selection committee for the NHRC; and the Commission's limited jurisdiction to investigate cases already pending before a Court, Ombudsman or Administrative Tribunal. |
В СП2 выражена обеспокоенность в связи с преобладанием должностных лиц руководящего звена в составе комитета по отбору членов НКПЧ и ограниченных полномочий Комиссии в области расследования дел, которые уже направлены на рассмотрение в суд, Уполномоченному по правам человека или в административный трибунал. |
Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. |
Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник. |
A full appeal on the merits, or even some special administrative tribunal which hears representations, may not be demanded, especially in political and security matters where the executive enjoys the widest margin of appreciation. |
Полное обжалование по существу дела или даже какой-либо специальный административный суд, который заслушивает жалобы, могут не понадобиться, особенно в вопросах, связанных с политикой и безопасностью, в которых исполнительная власть пользуется самыми широкими пределами усмотрения. |
Specifically, managers, personnel officers, executive officers and administrative personnel should be briefed on the outcome of appeals cases and UNAT judgements: the lessons learned mechanism would help to prevent a repetition of managerial errors. |
В частности, управленческие работники, сотрудники кадровых служб, руководители и административный персонал должны получать краткую информацию по итогам рассмотрения апелляций и о решениях АТООН: механизм распространения накопленного опыта позволит предотвратить повторение управленческих ошибок. |
The Inspectors are of the view that anything other than the four oversight functions should be positioned elsewhere in the organization, such as in the office of the executive head or in the division of administration. |
Инспекторы полагают, что любая функция помимо четырех упомянутых надзорных функций, должна быть поручена какому-либо другому подразделению в организации, такому, как канцелярия исполнительного главы или административный отдел. |
1973 - 1975 Head, Lower Saxony College of Administrative Science, Hildesheim Regional Division (responsible for training of executive officers for the internal affairs branch of the civil service) |
1973-1975 годы руководитель, административный колледж в Нижней Саксонии, Хильдесхаймское районное подразделение (отвечала за вопросы подготовки руководящих сотрудников органов внутренних дел гражданской службы) |
Article 18, paragraph 14, of the Environmental Management Act stipulates firstly that any person may request an administrative authority to apply executive coercion, impose an order for a monetary penalty or withdraw a license or an exemption to make a decision to this effect. |
Во-первых, в пункте 14 статьи 18 Закона о регулировании природопользования предусматривается, что любое лицо может обратиться в административный орган с просьбой применить меры принуждения, издать распоряжение о наложении денежного штрафа либо аннулировать лицензию или предоставленное исключение, с тем чтобы он вынес решение на этот счет. |
Member countries should also determine whether they would establish an administrative appeal body which is independent of the competition regulatory body and executive Government or leave appeals to the judicial authority. |
страны-члены должны также решать, будет ли ими создан административный апелляционный орган, независимый от органа регулирования конкуренции и исполнительной власти, или же рассмотрение апелляций будет оставаться компетенцией судебной власти . |
The Chief Executive had emphasized the need for the whole community to come together to prevent such tragedies from occurring. |
Главный административный сотрудник подчеркнул необходимость объединения всей общины в целях предотвращения повторения подобных трагических происшествий. |
The Executive Officer reports directly to the CEO. |
Старший административный сотрудник подчиняется непосредственно ГАС. |
The Executive Officer is integral to the implementation and management of this process. |
Старший административный сотрудник самым непосредственным образом участвует в осуществлении и управлении этим процессом. |