However, Amnesty International reported that at least one execution had taken place in Mongolia in 2008. |
Однако организация "Международная амнистия" сообщила, что как минимум один смертный приговор был приведен в исполнение в Монголии в 2008 году. |
The death penalty has been applied several times. The form of execution is by hanging. |
Несколько раз выносился смертный приговор в виде казни через повешение. |
A death sentence with a stay of execution may be decided or approved by a higher people's court. |
Смертный приговор с отсроченным приведением в исполнение может выноситься или утверждаться вышестоящим народным судом . |
After I read the execution warrant, you'll be given an opportunity to make a statement. |
После того, как я зачитаю смертный приговор, у тебя будет возможность сделать заявление. |
Although death sentences continued to be imposed, the last execution took place in 1995. |
Несмотря на то что смертные приговоры по-прежнему выносились, в последний раз смертный приговор приводился в исполнение в 1995 году. |
The Special Rapporteur appealed to the Governments concerned to ensure effective protection of those under threat or at risk of execution. |
Специальный докладчик призывал соответствующие правительства обеспечить эффективную защиту лиц, которым грозит смертный приговор или приведение его в исполнение. |
Fears have been expressed that his execution may be imminent. |
Высказываются опасения, что смертный приговор может быть приведен в исполнение в самое ближайшее время. |
A death penalty may be carried out on the execution ground or inside a prison. |
Смертный приговор может приводиться в исполнение на специально предусмотренном месте казни или внутри тюрьмы. |
The execution of a death sentence is irrevocable. |
Приведенный в исполнение смертный приговор отменить невозможно. |
Ms. Hampson noted that wrongful impositions of the death penalty by courts could lead to the execution of innocent persons. |
Г-жа Хэмпсон отметила, что ошибочно вынесенный судом смертный приговор может лишить жизни невинных людей. |
The execution must take place within a prison or other closed area. |
Смертный приговор приводится в исполнение в тюрьме или в иной изолированной зоне. |
Present at the execution are the public prosecutor, the head of the facility where the death penalty is carried out, and a physician. |
При казни присутствуют государственный обвинитель, начальник учреждения, в котором смертный приговор приводится в исполнение, и врач. |
The law requires the death warrant be read aloud the morning of the execution by the officer on duty. |
Закон требует, чтобы смертный приговор зачитывался в утро казни исполняющим обязанности офицером. |
He hath revoked the order for the execution of the duke, your brother. |
Он отменил свой смертный приговор о казни Кларенса. |
The authors of a number of cases currently before the Committee are convicted persons who have been sentenced to death and are awaiting execution. |
Авторами ряда сообщений, рассматриваемых в настоящее время Комитетом, являются лица, которым был вынесен, но еще не был приведен в исполнение смертный приговор. |
He was informed that in February 1997, Zambia carried out the first execution since 1989. |
Он был проинформирован о том, что в феврале 1997 года в Замбии впервые с 1989 года был приведен в исполнение смертный приговор. |
The Special Rapporteur wishes to express his concern at the fact that the first execution in 13 years has been carried out in Guatemala. |
Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с тем, что в Гватемале впервые за последние 13 лет был приведен в исполнение смертный приговор. |
However, since no executions have taken place since the coup and the last execution was in 1981, the Gambia is categorized as abolitionist de facto. |
Тем не менее, поскольку после переворота ни один смертный приговор не был приведен в исполнение, а последняя казнь состоялась в 1981 году, Гамбия относится к категории аболиционистов де-факто. |
Criminals sentenced to death with a suspension of execution could have their sentences commuted to life imprisonment if they did not commit any further crimes during their period of suspension. |
Смертный приговор с отсрочкой исполнения может быть заменен пожизненным тюремным заключением, если осужденные не совершили никаких других преступлений в период отсрочки. |
The condemned person was permitted to meet relatives prior to execution at a place removed from the place where it was to be carried out. |
Осужденному лицу разрешается встретиться с родственниками перед казнью в месте, удаленном от места, где будет приводиться в исполнение смертный приговор. |
Although the death penalty was still in existence legally, no execution had ever taken place. |
Хотя юридически смертная казнь все еще существует, ни один смертный приговор не был приведен в исполнение. |
According to official records, the last execution was carried out in 1987 while the last death sentence was passed in absentia in February 2006. |
Согласно официальным сообщениям, последняя смертная казнь была совершена в 1987 году, а последний смертный приговор был вынесен в отсутствие обвиняемого в феврале 2006 года. |
State court Judge Robin Reese signed an execution warrant on April 23 ordering the state to carry out the death sentence. |
23 апреля судья штата Робин Риз подписал смертный приговор, согласно которому власти штата были обязаны казнить Гарднера. |
2.7 On 23 May 1992, a warrant was read out to the author for his execution on 25 May 1992. |
2.7 23 мая 1993 года автору было зачитано постановление о том, что смертный приговор будет приведен в исполнение 25 мая 1992 года. |
Armenia reported that the last death sentence had been pronounced on 3 February 1995 and that the last execution had taken place on 30 August 1991. |
З. Армения сообщила, что последний смертный приговор был вынесен З февраля 1995 года и что последнее приведение в исполнение смертного приговора имело место 30 августа 1991 года. |