Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Excluding - Исключение"

Примеры: Excluding - Исключение
In the case of the Korean immigrant mentioned above, however, a civil penalty had been appropriate, since the defendant, the owner of a health club, had been prosecuted under consumer protection laws for excluding the plaintiff from the club. Однако в рамках упоминавшегося выше дела иммигрантки из Кореи применение гражданско-правовой санкции было правомерно, поскольку ответчик - владелец оздоровительного центра был привлечен к ответственности за исключение истца из клуба в соответствии с законами о защите потребителей.
For pragmatic reasons and so as not to limit the use of conciliation in situations such as that, his delegation was in favour of excluding draft article 15 from the references in draft article 3. По практическим соображениям и чтобы не ограничивать исполь-зование согласительной процедуры в подобных ситуациях, его делегация выступает за исключение ссылки на проект статьи 15 из проекта статьи 3.
In particular, excluding "employees" from the definition of "performing party" could cast doubt on the responsibility of the maritime performing party for acts of its employees. В частности, исключение слова "служащим" из определения "исполняющая сторона" могло бы породить сомнения в отношении ответственности морской исполняющей стороны за действия своих служащих.
The tribunal, after excluding the exception of force majeure, then considered "whether it possible to apply the notion of 'state of necessity' elaborated in article 33 of the draft articles", as provisionally adopted by the International Law Commission. Арбитраж, отвергнув исключение форс-мажора, рассмотрел затем вопрос о том, «можно ли в данном случае применить понятие "состояние необходимости", разработанное в статье ЗЗ проектов статей», принятых КМП в предварительном порядке.
Specifically excluding the application of the convention to contracts providing for carriage by sea and by other modes of transport in addition to sea carriage would undermine its fundamental purpose. Специальное исключение из сферы применения конвенции договоров, предусматривающих морскую перевозку и перевозку иными видами транспорта, помимо морской перевозки, ущемит главную цель конвенции.
Moreover, in what way can a decision by a court ruling on the eligibility of candidates for the Presidency of the Republic have the effect of excluding part of the population? К тому же, почему решение одного из судебных органов, касающееся права на избрание на пост президента Республики, может иметь своим результатом исключение из этого процесса части населения?
Since State practice did not give support to the idea of reservations aimed at excluding the application of the rule of movable treaty frontiers, that question should be further considered by the Commission when it addressed the question of reservations to situations of State succession. Поскольку в практике государств не поддерживается идея оговорок, направленных на исключение применения нормы о подвижных договорных рамках, этот вопрос нуждается в дальнейшем рассмотрении Комиссией при изучении ею вопроса об оговорках в случае правопреемства государств.
Here, the AAJ's main concern is that excluding States as active subjects from an instrument of international law makes legal nonsense, because States are, by definition, inevitable subjects of international law. В связи с этим ААЮ считает, что исключение из того или иного международного правового документа государств как активных субъектов не имеет смысла с правовой точки зрения, поскольку государства по определению, безусловно, являются субъектами международного права.
The reservation has the effect of excluding its author from a dispute settlement or treaty implementation monitoring mechanism with respect to a treaty provision that the author has previously accepted, if the very purpose of the treaty is to put such a mechanism into effect. оговорка не имеет своим следствием исключение ее автора из-под действия механизма урегулирования споров или осуществления договора в связи с договорным положением, которое ранее принял автор, если сама задача договора состоит в обеспечении функционирования такого механизма.
Excluding of informal employment (mainly domestic workers) in low-skilled occupations could even yield a negative GPG. Исключение неофициальной занятости (в основном домашних работников) на малоквалифицированных рабочих местах способно еще более повысить негативный ГРОТ.
Excluding Pierce is what drove him crazy last year. Исключение Пирса свело его с ума в прошлом году.
Excluding the activities of armed forces during an armed conflict from the scope of application of the comprehensive convention did not grant them impunity. Исключение действий вооруженных сил в ходе вооруженного конфликта из сферы применения всеобъемлющей конвенции не освобождает их от наказания.
Excluding Kosovo's Government from majority-Serb areas of Kosovo will not be accepted. Исключение правительства Косово из районов Косово с сербским большинством будет неприемлемо.
Excluding women from the process only makes peace more uncertain. Исключение женщин из процесса миростроительства лишь делает мир более неопределенным.
Excluding them would limit the topic artificially and make the Commission's work less comprehensive. Их исключение будет искусственно ограничивать эту тему и сделает работу Комиссии менее всеобъемлющей.
Excluding half the population from the political process represents a poor use of human capital and is ultimately a recipe for poorer performance at all levels. Исключение половины населения из политического процесса означает неэффективное использование человеческого капитала и в конечном счете ведет к менее эффективной деятельности на всех уровнях.
Excluding the Fano plane as a matroid minor is necessary to characterize several important classes of matroids, such as regular, graphic, and cographic ones. Исключение плоскости Фано как минора матроида необходимо для описания некоторых важных классов матроидов, таких как правильный, графовый и кографовый матроиды.
Excluding article 15 from the possibility of variation by the parties would run counter to parties using conciliation for this purpose. Исключение возможности изменения сторонами положений ста-тьи 15 будет противоречить применению с этой целью сторонами согласительной процедуры.
Excluding from the scientific community any individual who violates his obligations for political or economic reasons Исключение из научного сообщества любого лица, которое по политическим или экономическим причинам нарушает свои обязанности
Excluding the activities of armed forces during armed conflict did not in any way signify a carte blanche. Исключение действий вооруженных сил во время вооруженного конфликта ни в коем случае не означает предоставления им свободы действий.
Excluding clear patterns in the distribution of violations and important incidents of violations from the temporal scope of a commission's work raises general doubts as to the mechanism's impartiality. Исключение четкого определения периода совершения рядовых и знаковых нарушений из временных рамок работы комиссии порождает общие сомнения в беспристрастности этого механизма.
Excluding this category the famous rich, it can be assumed that such privileges are the result of a previous hard work or the cunning of some lazy person who lives behind the others. Исключение этой категории известных богатых, то можно предположить, что такие льготы являются результатом предыдущих трудолюбие или хитрый ряда ленивый человек, который живет за другими.
Excluding a charge after paying punitive taxes, of $ 290 million related to a legal settlement in the Exxon Valdez case, earnings were 11 thousand 970 million dollars, 2.27 dollars per share. Исключение заряд после уплаты налогов карательный, из $ 290 млн, связанных с правовым урегулированием в случае Exxon Valdez, прибыль компании составила 11 тысяч 970 миллионов долларов, 2,27 доллара за акцию.
Excluding indigenous women from the draft resolution would have been a discriminatory gesture. Исключение вопроса о женщинах, принадлежащих к коренным народам, из текста проекта резолюции было бы дискриминационным по своему характеру шагом.
Excluding potential clinical trial subjects with certain profiles means that the ability to generalize the results of antidepressant efficacy trials lacks empirical support, according to the authors. Исключение из потенциальных испытаний субъектов с определёнными профилями означает, что для возможность обобщать результаты испытаний эффективности антидепрессантов не поддерживается эмпирически, по мнению авторов».