Therefore, a rigid interpretation of the concept was to be excluded. |
В силу этого жесткое толкование этой концепции исключается. |
However, the consideration that attribution is excluded when there is a manifest excess of authority applies more generally. |
Однако соображение, согласно которому присвоение исключается в случае явного превышения полномочий, применяется в более общем плане. |
However, detailed procedures for cooperation are not set out and recourse to dispute settlement in competition policy matters is excluded. |
Вместе с тем подробные процедуры для осуществления сотрудничества не разработаны, и возможность использования механизма урегулирования споров по вопросам, касающимся политики в области конкуренции, исключается. |
The penalty of imprisonment is excluded in the case of a juvenile offender, and a number of alternative options of correctional or educational nature are provided for instead. |
Назначение уголовного наказания в виде тюремного заключения по делу несовершеннолетнего правонарушителя исключается, а вместо этого предусматривается ряд альтернативных мер исправительного или воспитательного характера. |
C4 Crediting of joint implementation activities with regard to present commitments under the FCCC is excluded during the pilot phase; |
С4 Кредитование деятельности по совместному осуществлению в связи с настоящими обязательствами по РКИК во время экспериментального этапа исключается; |
If acts of dispute, including strikes, infringe the above restrictions, civil or criminal immunity is not excluded, but is applied specifically and individually. |
В тех случаях, когда действия, предпринимаемые в связи со спорами, включая забастовки, нарушают упомянутые ограничения, освобождение от гражданской или уголовной ответственности не исключается, однако оно предоставляется с учетом конкретных обстоятельств и на индивидуальной основе. |
Mr. RENGER (Germany) expressed disappointment that the provision excluded any recognition of proceedings relating to assets where there was no "establishment" as defined in article 2. |
Г-н РЕНГЕР (Германия) выражает свое разочарование по поводу того, что в данном положении исключается какое-либо признание производства, связанного с активами, в том случае, когда отсутствует "предприятие" по смыслу определения в статье 2. |
The plea is excluded if there are other means available, even if they may be more costly or less convenient. |
Ссылка на состояние необходимости исключается, если имеются другие пути, даже если они могут быть более дорогостоящими или менее удобными. |
Also excluded are the activities of the purchasers of agricultural and forestry products who may quickly convert them to waste and add further to global pollution. |
В данном случае исключается также деятельность, осуществляющаяся покупателями сельскохозяйственных и лесных продуктов, которые могут быстро превратить их отходы и тем самым способствовать дальнейшему возрастанию уровня глобального загрязнения. |
It was stated that the title of recommendation 146 should be revised to indicate that renvoi was excluded. |
Было указано, что название рекомендации 146 следует пересмотреть, с тем чтобы указать, что отсылка исключается. |
The weight of railcars is included, whereas the weight of locomotives is excluded. |
Включается масса автомотрис, но исключается масса локомотивов. |
When this tare-weight is excluded, the weight is the gross weight. |
Когда масса тары исключается, учитываемой массой является масса брутто. |
(e) The payment of compensation is excluded in the event of operational necessity. |
ё) выплата компенсации исключается в случае оперативной необходимости. |
An agreement to modify a treaty is thus not excluded, but also not to be presumed. |
Соглашение об изменении договора, таким образом, не исключается, но равным образом и не презюмируется. |
However, funds generated by the diamond sector could indeed allow for the purchase of a significant quantity of arms and related materiel, a possibility that the Ivorian authorities themselves have not excluded. |
Вместе с тем выручаемые в секторе добычи алмазов средства действительно могут использоваться для закупки большого количества оружия и связанных с ним материальных средств, возможность чего не исключается самими ивуарийскими властями. |
Finally, the Court concluded that the application of the CISG was not excluded by article 3(2) CISG. |
В заключение суд определил, что применение КМКПТ не исключается статьей 3(2) КМКПТ. |
At least one Party reports that the participation of the concerned public - including NGOs - in decision-making, and consequently its right to access to justice, is excluded where the competent authority decides not to carry out a full EIA procedure. |
Как минимум одна Сторона сообщает, что участие заинтересованной общественности, включая НПО, в процессе принятия решений и, следовательно, ее право на получение доступа к правосудию исключается в тех случаях, когда компетентный орган выносит решение не проводить полную процедуру ОВОС. |
The scenario where an aquifer State would cause harm to another State through an aquifer by engaging in activities outside its territory is considered unlikely, but is not excluded. |
Сценарий, когда то или иное государство водоносного горизонта причиняет ущерб другому государству через водоносный горизонт, осуществляя деятельность вне своей территории, считается маловероятным, хотя и не исключается. |
The Secretariat should therefore spell out in the commentary not only what was explicitly excluded under draft paragraph 1 (a) but also what was excluded by implication under draft article 1. |
Поэтому Секретариату следует указать в комментарии не только то, что прямо исключается в соответствии с проектом пункта 1(a), но и то, что исключается имплицитно в соответствии с проектом статьи 1. |
Elections produce a loser, who is then excluded. |
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. |
There were two reasons why the self-determination of Gibraltar was not excluded by the principle of territorial integrity. |
Имеются две причины, в силу которых самоопределение Гибралтара не исключается из сферы действия принципа территориальной целостности. |
It also involved bringing decision-making closer to the people, especially those who are excluded. |
Это также требует более активного вовлечения людей в принятие решений, прежде всего тех, кто еще исключается из этого процесса. |
Passengers and their luggage are excluded. |
Исключается масса пассажиров и их багажа. |
Of course, all protected material would be excluded. |
Естественно, исключается доступ ко всем конфиденциальным материалам. |
Whenever so indicated and deemed appropriate, this component is excluded in some of the analyses presented in the present report. |
Всякий раз, когда это оговорено и сочтено целесообразным, данный компонент исключается из аналитических расчетов, представленных в настоящем докладе. |