The financial statements of the general trust funds showed an excess of income over expenditures of $102 million for the biennium 2002-2003, compared with $315 million for the biennium 2000-2001. |
Финансовые ведомости общих целевых фондов отражают превышение поступлений над расходами за двухгодичный период 2002-2003 годов в размере 102 млн. долл. США по сравнению с 315 млн. долл. США за двухгодичный период 2000- 2001 годов. |
As to the sales of United Nations publications, an excess of income over expenditure of US$ 1.39 million was generated for the 1998-1999 biennium and gross sales increased to US$ 18.7 million. |
Что касается продаж публикаций Организации Объединенных Наций, то за двухгодичный период 1998 - 1999 годов превышение доходов над расходами составило 1,39 млн. долл. США, в то время как общий объем продаж возрос до 18,7 млн. долл. США. |
Should the Danish International Development Agency not undertake to recompense the Foundation for the excess of cumulative expenditures over pledged income the shortfall would be taken to reduce the special account for programme support costs. |
Если Датское агентство по международному развитию не обязуется компенсировать Фонду превышение общих расходов над поступлениями за счет объявленных взносов, то дефицит будет покрыт за счет средств Специального счета для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
"Any excess of the cost of the acquisition over the acquirer's interest in the fair value of the identifiable assets and liabilities acquired as at the date of the exchange transaction should be described as goodwill and recognized as an asset" (para. 41). |
«Превышение стоимости покупки над приобретенным интересом в справедливой стоимости идентифицируемых приобретенных активов и обязательств по состоянию на дату совершения операции обмена, должно называться гудвиллом и признаваться в качестве актива» (параграф 41). |
Canada reported a 9 per cent increase in energy use between 1990 and 1998, and a 10 per cent increase in greenhouse gas emissions during the period, predicting a 26 per cent excess over the Kyoto target by 2010. |
Канада сообщила о том, что в 1990-1998 годах произошло 9-процентное увеличение энергопотребления и 10-процентное увеличение выбросов парниковых газов, предсказывая 26-процентное превышение киотского целевого показателя к 2010 году. |
The mean share of the top 20 per cent of the population is about 50 per cent, an excess of 30 points. |
Средняя доля 20 процентов населения с наиболее высокими доходами составляет порядка 50 процентов, что представляет собой превышение на 30 пунктов. |
The statement of income and expenditure for the period from 1 January to 31 December 2003 shows an excess of income over expenditure of $141,776. |
Согласно ведомости поступлений и расходов за период с 1 января по 31 декабря 2003 года, превышение поступлений над расходами составило 141776 долл. США. |
The excess of income over expenditure in respect of regular resources activities for the biennium 2008-2009 was $43.8 million, resulting in a fund balance of |
Превышение поступлений над расходами по линии деятельности, финансируемой из регулярных ресурсов, в двухгодичном периоде 2008-2009 годов составило |
These moves, both from Parliament and the then President, were criticized by some civil society representatives as an excess of authority of the legislative and executive powers over the judiciary. |
Эти шаги со стороны Парламента и Президента подверглись критике со стороны ряда представителей гражданского общества как превышение полномочий законодательной и исполнительной властей над судебной властью. |
Those scenarios included the situation explained by Venezuela, namely that excess production or consumption in a given year represented ozone-depleting substance production in that year which was stockpiled for domestic feedstock use or export in a future year. |
Эти сценарии включали ситуацию, разъясненную Венесуэлой, т.е. когда превышение производства или потребления в определенном году представляло собой производство озоноразрушающего вещества в этом году, которое было складировано для использования в качестве исходного сырья внутри страны или экспорта в будущем году. |
Articles 307 and 308 criminalize the "abuse of official power" and "excess of authority or official powers" and provide for various forms of penalties, including imprisonment of up to two and five years, respectively. |
В статьях 307 и 308 криминализируются "злоупотребление должностными полномочиями" и "превышение власти или должностных полномочий", а также предусматриваются различные виды наказаний, включая лишение свободы на срок до двух и до пяти лет, соответственно. |
UNHCR recorded an excess of income over expenditure of $47 million for 2006, and reserves at year's end totalled $195 million, the largest year-end amount recorded in the last five years. |
По итогам 2006 года превышение поступлений УВКБ над расходами составило 47 млн. долл. США, причем объем резервов на конец года достиг 195 млн. долл. США, что является самым высоким показателем за последние пять лет. |
The fact that UNAMIR will exceed its authorized strength for a short period will have no financial implications for its budget, as the excess expenditure would be offset by the savings resulting from a force strength below the authorized level up to October 1994. |
Превышение - в течение короткого срока - санкционированной численности сил МООНПР не будет иметь финансовых последствий для бюджета МООНПР, поскольку превышение расходов компенсировалось бы экономией, достигнутой в период до октября 1994 года, когда численность сил была меньше санкционированной. |
Even for the first of these options, the estimated annual cost was 24 per cent higher than the amount budgeted for 2000; for the second and third options the excess was 55 and 36 per cent respectively. |
Однако даже в отношении первого из них предполагаемые ежегодные расходы на 24 процента превышали сумму ассигнований, пре-дусмотренных в бюджете на 2000 год; в отношении второго и третьего вариантов такое превышение составляло 55 и 36 процентов, соответственно. |
If the net excess of expenditure over income in the biennium 2000-2001 reaches the same level as in the previous biennium, the Operating Reserve will be completely exhausted before the end of the biennium. |
Если чистое превышение расходов над поступлениями в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов достигнет того же уровня, что и в течение предыдущего двухгодичного периода, то Операционный резерв будет полностью исчерпан до конца данного двухгодичного периода. |
Although supply and demand responses to the crisis differed in each country, the downturn in economic activity in East Asia contributed to lower demand for commodity imports, global excess supplies and lower prices. |
Хотя реакция спроса и предложения на кризис варьировалась по странам, снижение экономической активности в Восточной Азии обусловило падение спроса на импорт сырьевых товаров, глобальное превышение предложения над спросом и снижение цен. |
The mortality study released by the International Rescue Committee on 8 May makes it clear that "excess" civilian deaths will continue to mount as long as all sides insist on pursuing the military option. |
Опубликованное 8 мая Международным комитетом спасения исследование в области смертности ясно подтверждает, что «превышение уровня» смертности среди гражданского населения будет и далее происходить до тех пор, пока все стороны не откажутся от военного варианта. |
The Party had attributed 1,374 ODP-tonnes of the excess production to a 2005 transfer of CFC production allowances from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Greece, which the Committee deemed to be non-compliant with the provisions of the Protocol for such transfers. |
Сторона пояснила, что превышение уровня производства на 1374 тонны ОРС объясняется передачей Греции в 2005 году разрешений на производство ХФУ Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, что было сочтено Комитетом как несоблюдение положений Протокола в отношении таких передач. |
Its excess consumption of CFCs had been due to the lack of a computerized monitoring system cross-referencing imports, licenses and consumption and the lack of a manual of procedures and duties for the relevant personnel combined with the constant turnover in the posts involved. |
Превышение уровня потребления ХФУ было вызвано отсутствием компьютеризированной системы мониторинга с перекрестными ссылками на импортные поставки, лицензии и потребляемые количества, а также отсутствием руководства с изложением процедур и круга обязанностей занимающегося этой работой персонала наряду с проблемой постоянной текучести кадров на соответствующих должностях. |
As shown in table 2, the Multilateral Fund reported a net shortfall of income over expenditures of $44.6 million for the biennium 2004-2005, compared with a net excess of income over expenditures of $16.2 million for the biennium 2002-2003. |
Как показано в таблице 2, по данным Многостороннего фонда, чистое превышение его расходов над поступлениями составило в двухгодичном периоде 2004-2005 годов 44,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2002-2003 годов до 264,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
Approves the proposal that any excess of expenditure over income arising out of the extraordinary non-recurring activities in the 1998-1999 biennium be charged against the operational reserve of the United Nations Office for Project Services; |
З. утверждает предложение о том, чтобы любое превышение расходов над поступлениями в результате единовременных мероприятий чрезвычайного характера в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов относилось на счет оперативного резерва Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций; |
In addition, 97 warrant officers, 264 sergeants and 45 members of the rank and file performing compulsory military service were convicted of excess of authority in the Armed Forces, along with 161 sergeants and 6 members of the rank and file serving on a contractual basis. |
Кроме того, за превышение должностных полномочий в Вооруженных Силах Российской Федерации осуждено: 97 прапорщиков (мичманов), 264 сержанта и 45 рядовых, проходящих военную службу по призыву, 161 сержант и 6 рядовых, проходящих военную службу по контракту. |
For the biennium ended 31 December 2007, there was a net excess of income over expenditure before adjustments of $36.8 million as compared to $8.3 million for the biennium ended 31 December 2005. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, было зарегистрировано чистое превышение поступлений над расходами (до корректировок) в размере 36,8 млн. долл. США по сравнению с 8,3 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года. |
Clarification pending: Excess = 14.50 ODP-t. |
Разъяснения пока не получены: превышение = 14,50 тонны ОРС. |
Turkmenistan Non-compliance: Excess = 0.3 ODP-t. |
Несоблюдение: превышение = 0,3 т ОРС. |