| Non-compliance: excess production = 4.2 ODP-t. | Несоблюдение: превышение производства = 4,2 т ОРС. |
| This excess spending is offset by increased imports net of exports. | Такое превышение расходов компенсируется ростом чистого импорта. |
| In the midlatitudes, an excess of evaporation over precipitation leads to surface waters being saltier than deep waters. | В средних широтах превышение испарения над осадками приводит к тому, что поверхностные воды становятся более солёными, чем глубинные. |
| Measurements have shown a slight excess of the highway from the norm. | Замеры у автомагистрали показывают незначительное превышение от нормы. |
| Recorded excess of 19% of normal loading apparatus plutonium, which can be regarded as a dangerous nuclear incident. | 24.03.1995 зафиксировано превышение на 19 % нормы загрузки аппарата плутонием, что можно рассматривать как ядерно-опасный инцидент. |
| Consequently, excess expenditures over allotments were recorded. | По этой причине было отмечено превышение расходов над ассигнованиями. |
| The excess is covered by a corresponding reduction in accumulated resources. | Это превышение компенсируется соответствующим уменьшением объема накопленных ресурсов. |
| Jersey has faced an excess of demand for housing over supply throughout this reporting period, especially in the rental sector. | За охватываемый настоящим докладом период в жилищной сфере Джерси, и в частности в секторе арендуемого жилья, наблюдалось превышение спроса над предложением. |
| Much of France, Germany, Poland, Romania and Bulgaria experienced excess deposition for all of their ecosystems. | На значительной территории Франции, Германии, Польши, Румынии и Болгарии было отмечено превышение уровня осаждения во всех экосистемах. |
| The excess in individual projects ranged up to 418 per cent. | В отдельных случаях превышение расходов над ассигнованиями достигало 418 процентов. |
| The determinants are the excess of births over deaths or vice versa, and the quantitative consequences over time. | Определяющими факторами являются превышение рождаемости над смертностью или наоборот и количественные последствия во времени. |
| These surplus balances represent the excess of income over expenditure, although the term "income" includes uncollected assessed contributions. | Эти остатки средств представляют собой превышение поступлений над расходами, хотя под "поступлениями" понимаются неполученные начисленные взносы. |
| The excess of income received during the biennium over expenditure amounted to $1.3 million. | За двухгодичный период превышение доходов над расходами составило 1,3 млн. долл. США. |
| The balance of €2,605,614 reflects the excess of income over expenditures for the financial period 2005-2006. | Остаток в размере 2605614 евро представляет собой превышение поступлений над расходами за финансовый период 2005-2006 годов. |
| In Geneva, gross income from sales activities increased slightly, but overall excess of income over expenditure improved significantly. | В Женеве совокупный объем поступлений от продаж увеличился незначительно, однако в целом превышение доходов над расходами возросло существенно. |
| Much of the excess of expenditure over income was owing to the organization's declining income base. | Превышение расходов над поступлениями во многом объяснялось сужением базы поступлений. |
| An alternative approach would be to adopt the balance sheet approach of excess of liabilities over assets as an indication of greater financial distress. | Альтернативным подходом является балансовый метод, позволяющий установить превышение пассивов над активами в качестве показателя углубления финансовых проблем. |
| The excess of income over expenditure increased the reserves, as reflected in table 2 below. | Превышение поступлений над расходами позволило увеличить объем резервов, как это отражено в таблице 2 ниже. |
| Net excess of expenditure over income was $17.8 million, although in many cases expenditure reflected disbursements of earmarked contributions recorded as income in previous biennia. | Чистое превышение расходов над доходами составило 17,8 млн. долл. США, хотя во многих случаях расходы соответствовали выплате целенаправленных взносов, учтенных по статье поступлений в предыдущие двухгодичные периоды. |
| The excess amount represented accrued interest income. | Это превышение обусловлено накопленными процентными поступлениями. |
| Non-compliance: excess = 8.8 ODP-t. | Несоблюдение: превышение = 8,8 т ОРС. |
| Clarification is pending: excess = 1.7 ODP-t. | Ожидается пояснение: превышение = 1,7 т ОРС. |
| Prior-year excess of reserve for loan scheme Management fees | Сложившееся в предыдущие годы превышение максимальных размеров резерва на оплату расходов по ссудам |
| The excess was due primarily to additional activities undertaken by UNITAR as authorized by the Executive Director. | Это превышение обусловлено главным образом осуществлением ЮНИТАР дополнительных мероприятий, санкционированных Директором-исполнителем. |
| Over the past five years, the region's excess savings over investment topped half a trillion dollars. | За последние пять лет превышение сбережений над вложениями в регионе перевалило за полтриллиона долларов США. |