Any excess equipment held in 2013/14 will be reported in the 2013/14 performance report. |
Информация о наличии какого-либо излишнего оборудования в 2013/14 году будет представлена в докладе об исполнении бюджета на 2013/14 год. |
The negotiations aim at finding mutually acceptable modalities for local utilization of Navy excess facilities including the joint use of the inner Apra Harbour. |
Эти переговоры имеют целью поиск взаимоприемлемых форм местного использования излишнего потенциала военно-морских сил, включая совместное пользование внутренней гаванью Апра. |
In the meantime, a separate timetable is now being formulated for the demobilization of excess FAA troops. |
Вместе с тем в настоящее время ведется подготовка отдельного графика для демобилизации излишнего числа военнослужащих АВС. |
If the buyer takes delivery of all or part of the excess quantity, he must pay for it at the contract rate. |
Если покупатель принимает поставку всего или части излишнего количества, он должен уплатить за него по договорной ставке. |
If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity. |
Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества. |
In this case, protocols should be established to prevent the grid from becoming unstable due to excess demand from vehicle charging. |
На этот случай следует предусмотреть соответствующие правила, исключающие вероятность дестабилизации сети из-за излишнего спроса, обусловленного потребностью в зарядке транспортных средств. |
The amended Agreement commits each country to dispose of at least 34 tons of excess weapon-grade plutonium, enough in total for approximately 17,000 nuclear weapons. |
Как предусмотрено в Соглашении с внесенными в него поправками, каждая страна обязуется утилизировать не менее 34 тонн излишнего плутония оружейного качества, достаточного в общей сложности для производства около 17000 единиц ядерного оружия. |
The United States has recently undertaken bilateral projects with Senegal and Guinea to destroy tens of thousands of excess small arms and light weapons. |
Соединенные Штаты Америки недавно начали осуществлять совместно с Сенегалом и Гвинеей двусторонние проекты уничтожения десятков тысяч единиц излишнего стрелкового оружия и легких вооружений. |
Delivery of excess quantity (article 52 (2)) |
Поставка излишнего количества (пункт 2 статьи 52) |
Nonetheless, if the risk of bureaucracy is everywhere, we must recognize that in many cases developing countries suffer less from an excess of administration than from a lack of administration. |
Несмотря на повсеместную угрозу забюрократизованности, мы должны признать, что во многих случаях развивающиеся страны меньше страдают от излишнего управления, чем от недостаточного управления. |
If the seller delivers a quantity of goods greater than that provided for in the contract, the buyer may take delivery or refuse to take delivery of the excess quantity. |
Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено договором, покупатель может принять поставку или отказаться от принятия поставки излишнего количества. |
As for weapons destruction sites, Burundi had a dismantling workshop for excess and obsolete small arms and light weapons. Nearly 500,000 explosive devices and over 9,000 rifles have been destroyed. |
В Бурунди также имеется объект по уничтожению излишнего и устаревшего стрелкового оружия и легких вооружений, на котором было ликвидировано около 500000 взрывных устройств и более 9000 винтовок. |
Global inequality in the form of an industrialized minority has been overusing the Earth's ability to cleanse the atmosphere of excess carbon and other greenhouse gases; |
Глобальное неравенство заключается в том, что промышленно развитое меньшинство чрезмерно эксплуатирует способность Земли очищать атмосферу от излишнего углерода и других парниковых газов; |
The indicators for effects on the environment will be further improved, for instance, by presenting on maps the excess deposition and its relation to percentage occurrence of species. |
Показатели воздействия на окружающую среду будут еще более усовершенствованы, например, путем указания на картах излишнего осаждения и его увязки с наличием различных видов в процентном выражении. |
Therefore, if the buyer has to take delivery of the excess quantity of goods, the buyer must pay for it but can claim compensation for any damages he thereby suffered. |
Поэтому, если покупатель вынужден принять поставку излишнего количества товара, покупатель обязан уплатить договорную цену за него, но при этом он вправе требовать компенсации за любой ущерб, причиненный ему такой поставкой излишнего количества. |
The filtered photography for the Weather Bureau worked as planned, with 15 photographs taken; the conventional color photography was less successful, with several of the 14 photographs unusable due to overexposure or excess cloud cover. |
Обычные цветные фотографии были не очень интересными, некоторые фотографии с остальными 14 фильтрами были непригодными из-за очень большой выдержки или излишнего облачного покрова. |
If the buyer cannot reject the excess quantity, the buyer can avoid the entire contract if the delivery of the excess quantity amounts to a fundamental breach of contract. |
Если покупатель не может отказаться от излишнего количества, покупатель может расторгнуть договор в целом, если поставка излишнего количества составляет существенное нарушение договора. |
States parties recalled information provided by the United States of America on the placement of some excess fissile material under IAEA safeguards. |
Государства-участники сослались на представленную Соединенными Штатами Америки информацию о постановке некоторого количества излишнего расщепляющегося материала под гарантии МАГАТЭ. |
Article 51 concerns partial non-performance; article 52 deals with early delivery and with excess delivery. |
Статья 51 касается частичного неисполнения; в статье 52 рассматриваются случаи досрочной поставки, а также поставки излишнего количества. |
In that context, Bolivia affirms its most resolute commitment to the fight against drug trafficking, which in our country is being waged through the eradication of excess coca, undertaken with respect for the nation's tradition of consumption. |
В этой связи Боливия подтверждает свою самую решительную приверженность борьбе с оборотом наркотиков, которую наша страна ведет на основе ликвидации излишнего объема коки при соблюдении традиции потребления нации. |
The Navy proposed to establish the following three action teams: an executive group; a port development group; and an excess development group. |
ВМС предложили создать следующие три целевые группы: исполнительная группа; группа по развитию портового хозяйства; группа по вопросам использования излишнего имущества и объектов. |
(b) Reduce excess capacity at the secondary and tertiary care levels, including by addressing excess staff, hospital beds and medical equipment; |
Ь) сократить излишний потенциал на вторичном и третичном уровнях оказания помощи, в том числе за счет решения проблемы излишнего персонала, коечного фонда и медицинского оборудования; |