| Disposal of excess assets in line with the completion strategy is ongoing. | В настоящее время в соответствии со стратегией завершения работы идет процесс списания с баланса лишнего имущества. |
| In order to avoid printing an excess number of copies that would need to be destroyed afterwards, distribution lists are kept under constant review. | Для того чтобы избежать выпуска лишнего количества копий, которые впоследствии приходится уничтожать, списки рассылки постоянно пересматриваются. |
| I can advise to eat moderately, in fact then for destruction of excess weight it is necessary to spend weight of efforts and patience's. | Могу посоветовать питаться умеренно, ведь потом для уничтожения лишнего веса необходимо потратить массу усилий и терпения. |
| He spotted that it might solve the mystery of the excess helium in the sun and stars. | Он определил этоэто могло бы решить тайну лишнего гелия на Солнце и звезд. |
| The fee's too high for excess baggage. | Гонорар слишком высок для лишнего багажа. |
| The replacement of military observers ending their tour of duty has been suspended to reduce the excess personnel in Dushanbe. | С тем чтобы в Душанбе было меньше лишнего персонала, приостановлена замена военных наблюдателей, у которых истек срок службы. |
| Our computers tell us there is close to 200 pounds excess weight aboard. | Наши компьютеры говорят нам, что на борту почти 100 килограммов лишнего веса. |
| UNAMID has taken steps to address the issue, including by withdrawing excess information technology equipment in use and writing off any obsolete items. | ЮНАМИД приняла меры для решения этой проблемы, в том числе путем изъятия из пользования лишнего информационно-технического оборудования и списания всех устаревших средств. |
| Now, smokers, are you worried about the excess space around your existing pink metallic ashtray? | еперь, курильщики, вы волнуетесь по поводу лишнего места вокруг вашей существующей розовой металлической пепельницы? |
| We're not men of excess, though, are we? | Мы не мужчины лишнего, хотя, мы? |
| Should there be a need to transport some of the excess equipment to Brindisi, approval for the necessary resources will be sought from the General Assembly at its fifty-sixth session in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001. | Если появится необходимость транспортировки какого-то лишнего имущества в Бриндизи, у Генеральной Ассамблеи на пятьдесят шестой сессии будет испрошено соответствующее разрешение на выделение необходимых ресурсов в контексте рассмотрения второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| Had to get rid of some excess baggage. | Избавился от некоторого лишнего багажа. |
| Must jettison excess weight. | Нужно избавиться от лишнего веса. |
| So that we don't draw excess attention. | Чтобы не привлекать лишнего внимания. |
| You've never consumed alcohol to excess? | Вы никогда не пили лишнего? |
| But Anya does not give up and sets a goal to get rid of excess weight. | Аня ставит перед собой цель избавиться от лишнего веса. |
| Because of your help and intervention, I was able to achieve a result of getting rid of my excess weight and problems with my knees. Something I always thought impossible of doing. | Благодаря вашей помощи и большому участию я достигла такого положительного результата в избавлении от лишнего веса и проблем с коленями: - в течение 4-х месяцев я потеряла 50 паундов. |
| Usually the older the tale is, the more clever it is, because in the course of the time all excess words get lost and only the essence is left... | Да и в музыкальном сопровождении нет ничего лишнего. Во всяком случае, альбом можно слушать и просто так, ради светлого удовольствия, и по прямому назначению - то есть перед сном, чтобы прозрачнее засыпалось и спалось. |
| The issue thus is not just about how many mouths there are to feed, but also how much excess body fat there is on the planet. | Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты. |
| In the autumn of 2008 the Minister of Health, Welfare and Sport will produce a memorandum on excess weight in which the prevention and treatment of excess weight and obesity are announced. | Осенью 2008 года министр по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта издаст меморандум по вопросам лишнего веса, в котором будут опубликованы меры по профилактике и лечению лишнего веса и ожирения. |
| The difference in obesity between boys and girls is not as great as the difference in excess weight. | Различие между молодыми людьми и девушками в отношении распространения ожирения не столь велико, как различие между ними в отношении распространения лишнего веса. |
| In addition, a total of $2,000 is provided for travel subsistence allowance ($200), terminal expenses ($100) and the cost of excess accompanied baggage ($1,700). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на общую сумму 2000 долл. США для выплаты суточных (200 долл. США) и покрытия терминальных расходов (100 долл. США) и расходов, связанных с провозом лишнего сопровождаемого багажа (1700 долл. США). |
| Excess weight and obesity With respect to excess weight and obesity there are significant differences between men and women. | Что касается лишнего веса и ожирения, то в этом плане между мужчинами и женщинами наблюдаются существенные различия. |