Английский - русский
Перевод слова Excess

Перевод excess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избыточный (примеров 70)
Do I have permission to abandon the excess cargo... or shall I have it destroyed? Можно ли мне бросить избыточный груз? или я должен его уничтожить?
Generally Keynesian explanations of the curve held that excess demand drove high inflation and low unemployment while an output gap raised unemployment and depressed prices. Кейнсианские трактовки этой зависимости в большинстве опирались на следующий тезис: избыточный спрос ведёт к росту инфляции и снижает безработицу, при этом разрыв выпуска увеличивает количество незанятых и подавляет цены.
When both the price and the quantity are fixed the market will not clear (except by coincidence) the most likely outcome being excess demand characterised by shortages, queues or rationing. Административное установление цены и физического объема ведет к нарушению функционирования рынка (за исключением совпадений), и наиболее возможным результатом этого является избыточный спрос, характеризуемый дефицитом, очередями или распределением по карточкам.
The current preferred leukaemia mortality models imply that the relative excess risk is proportional to a product of powers of age at exposure and attained age, and absolute excess risk is proportional to a power of time since exposure. В предпочитаемых современных моделях смертности от лейкемии предполагается, что избыточный относительный риск пропорционален произведению возведенных в степень возраста, в котором произошло облучение, и достигнутого возраста, а избыточный абсолютный риск пропорционален возведенному в степень времени, прошедшему после облучения.
The Trilateral Initiative is intended to establish a verification system under which States possessing nuclear weapons might submit excess weapon material. Трехсторонняя инициатива направлена на создание такой системы проверки, под которую государства, обладающие ядерным оружием, могли бы ставить свой избыточный оружейный материал.
Больше примеров...
Превышение (примеров 185)
Measurements have shown a slight excess of the highway from the norm. Замеры у автомагистрали показывают незначительное превышение от нормы.
Maximum excess deposition for the most sensitive 2% of ecosystems Максимальное превышение уровня осаждения для наиболее чувствительной 2-процентной доли экосистем
Excess of authorized expenditures over assessments and applied contributions Превышение утвержденных расходов над начисленными и выплаченными взносами
Noting with appreciation the explanation submitted by the Party that 1,374 ODP-tonnes of the excess production could be attributed to a transfer of CFC production allowances from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Greece in 2005, с удовлетворением принимая к сведению представленное Стороной разъяснение, согласно которому превышение объема производства на 1374 тонны ОРС может быть вызвано передачей Греции в 2005 году Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии разрешений на производство ХФУ,
Cumulative excess Indirect cost over budgeted Совокупное превышение размера косвенных затрат над предусмотренной в бюджете суммой
Больше примеров...
Избыток (примеров 164)
This IR excess is attributable to dust emission from a debris disk where planets form. Этот избыток инфракрасного излучения связан с выбросом пыли из остаточного диска, где образуются планеты.
During the same period, crude steel production increased by 260 Mt., indicating that the excess has been reduced. За этот же период производство сырой стали выросло на 260 млн. т, т.е. избыток мощностей был сокращен.
Too much character, an excess of character. Слишком много характера, избыток характера.
It shall be notified whether all modes are activated, performing and de-activated according to the applicant's description; obvious malfunctioning, if any, to be contested (e.g. angular excess or flicker). 5.12. Должно быть указано, все ли режимы активированы, функционируют и дезактивированы в соответствии с описанием, представленным подателем заявки; любая явно выраженная неисправность, если она существует, должна становиться предметом разбирательства (например, угловой избыток или мерцание).
For example, while capitalism depends on investment and consumption, an excess of the former leads to production gluts, and too much of the latter causes economies to overheat. Similarly, capitalism depends on competition, but competition can be brutal and destructive. Например, тогда как капитализм зависит от инвестиций и потребления, избыток первого приводит к излишкам производства, а слишком много последнего вызывает перегрев экономики.
Больше примеров...
Излишек (примеров 54)
When the pressure gets too high, they simply vent off the excess, Thereby averting the catastrophic failure. И когда давление слишком высоко, такой клапан просто выпускает излишек, предотвращая тем самым катастрофу.
To protect the assignor's rights in such cases, many States provide that the assignee may not keep any excess, a position the Guide adopts not only in relation to such dispositions of receivables, but also in relation to the ordinary collection of receivables). Для защиты прав цедента в таких случаях многие государства предусматривают, что цессионарий не может оставлять у себя никаких излишек, и в настоящем Руководстве этот подход применяется не только в отношении таких случаев распоряжения дебиторской задолженностью, но и в отношении обычной инкассации дебиторской задолженности).
Extract all webbing from the retractor spool and rewind the excess webbing keeping a tension of 4 +- 3 N in the belt between the retractor and the pillar loop. Из бобины втягивающего устройства вытягивают всю лямку и вновь сматывают излишек, сохраняя напряжение 4 +- 3 Н на участке ремня между втягивающим устройством и верхней направляющей.
The workshop participants had considered and agreed on a report that forecast that by 2017 there would be excess mercury in Asia. Участники семинара рассмотрели и одобрили доклад, в котором прогнозируется, что к 2017 году в Азии образуется излишек ртути.
Would've been a simple matter to pilfer excess blastocysts intended for disposal. Украсть излишек бластоцист для утилизации должно быть легче легкого.
Больше примеров...
Сверх (примеров 67)
In this case, the excess baggage fee for the piece concept applies. В данном случае применяется оплата за багаж сверх нормы согласно поштучной схеме.
Any baggage you wish to take with you which is more than the standard amount is called excess baggage. Багаж, который превышает норму допустимого количества багажа, и который Вы хотели бы взять с собой, называется багажом сверх нормы.
The Administration explained that it recovers any excess payment of education grant from the staff member. Администрация объяснила, что она взыскивает с сотрудников любые средства сверх установленной суммы субсидии на образование.
They are usually discovered by examining the star system in infrared light and looking for an excess of radiation beyond that emitted by the star. Обычно диск обнаруживают, исследуя звёздную систему в инфракрасном спектре и находя избыток ИК-излучения сверх излучения, испускаемого звездой.
UNIDO's scale of assessments contained the basic principle of capacity to pay, which meant that Member States that paid in full and on time had the right to have any excess they had paid reimbursed from unutilized balances. В шкале взносов ЮНИДО отражен осново-полагающий принцип платежеспособности, в соответствии с которым государства-члены, пол-ностью и своевременно уплачивающие свои взносы, имеют право на возмещение любых средств, внесенных ими сверх необходимого, за счет неиспользованных остатков.
Больше примеров...
Превышающих (примеров 8)
Monitoring of the disarmament and demobilization of excess FDN members Наблюдение за разоружением и демобилизацией членов СНО, превышающих установленный уровень
Appeals, on the ground of excess of authority, against decisions by the administrative authorities; рассмотрение ходатайств об отмене действия решений административных органов, превышающих свои полномочия;
1,232 military observer patrol person-days (4 observers per team x 2 teams x 154 days) to monitor the demobilization and reintegration of excess FDN members Осуществление патрулирования военными наблюдателями в объеме 1232 человека-дня (4 наблюдателя в группе х 2 группы х 154 дня) в целях наблюдения за демобилизацией и реинтеграцией членов СНО, превышающих установленный уровень
Demobilization of excess UNITA troops from quartering areas in the central region began officially on 14 April 1997. Демобилизация войск УНИТА, превышающих установленную численность, из районов размещения в центральном регионе официально началась 14 апреля 1997 года.
In addition, for wages over 16 BA, a special contribution of 12.5% must be paid on the excess amount. Кроме того, с заработных плат, превышающих 16 МС, выплачивается специальный взнос в размере 12,5% с превышающей суммы.
Больше примеров...
Сверхнормативного (примеров 49)
Noting further with concern that Kazakhstan has not yet provided any explanation for its excess consumption of hydrochlorofluorocarbons or methyl bromide in spite of the request to do so, отмечая далее с озабоченностью, что Казахстан пока не представил каких-либо разъяснений по поводу своего сверхнормативного потребления гидрохлорфторуглеродов или бромистого метила, несмотря на просьбу об этом,
The estimate includes provision for 10 kilograms of excess accompanied baggage and 100 kilograms of unaccompanied baggage. В смету включены расходы на провоз сверхнормативного сопровождаемого багажа весом 10 кг и несопровождаемого багажа весом 100 кг.
This provision includes costs for air fare, excess baggage, terminal expenses, subsistence allowance and 100 kilos unaccompanied luggage. В этой смете учтены расходы на оплату проезда, покрытие станционных расходов, выплату суточных и оплату сверхнормативного багажа и 100 кг несопровождаемого багажа.
Included in this provision is an economy class one-way air fare, by the most direct and economical route, subsistence allowance, terminal expenses, excess baggage and 100 kilos unaccompanied luggage. В этой смете учтены оплата проезда в один конец экономическим классом самым прямым и экономичным маршрутом, выплата суточных, покрытие станционных расходов, оплата сверхнормативного багажа и 100 кг несопровождаемого багажа.
(b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage to the extent of the difference between their free baggage allowance and the free baggage allowance in first class air travel, subject to conditions established by the Secretary-General. Ь) Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату сверхнормативного багажа в размере разницы между количеством положенного им бесплатно провозимого багажа и количеством багажа, бесплатно провозимого пассажирами первого класса, при соблюдении условий, установленных Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Чрезмерного (примеров 44)
The Task Force sees as one of its major roles bridging the "two halves" of the global ICT economy: the excess supply in mature markets in developed countries and shortage of supply and increasing demand in the growing and potential markets in developing countries. Целевая группа рассматривает в качестве одной из своих основных задач сведение воедино «двух половинок» основанной на применении ИКТ глобальной экономики: чрезмерного предложения на уже сформировавшихся рынках в развитых странах и нехватки и неудовлетворенного спроса на формирующихся и потенциальных рынках в развивающихся странах.
Banks least affected by the crisis were those that stuck to the traditional banking, concentration on retail banking and restrictions on excess leverage. В категории банков, наименее пострадавших от кризиса, оказались учреждения, занимавшиеся традиционной банковской деятельностью, концентрировавшие свою работу на розничных банковских операциях и избегавшие чрезмерного заимствования средств.
The excess flow valves shall be selected and fitted so as to close automatically when the rated flow specified by the manufacturer is reached. Клапаны чрезмерного расхода выбираются и устанавливаются таким образом, чтобы они могли автоматически закрываться по достижении номинального расхода, указанного предприятием-изготовителем.
Many delegations emphasized the need to address current global fishing overcapacity and recommended that excess fishing capacity be reduced in a transparent and equitable manner, so that it was commensurate with available fishing opportunities, while ensuring the rights of developing States to participate in high-seas fisheries. Многие делегации подчеркнули необходимость рассмотрения проблемы нынешнего чрезмерного общемирового промыслового потенциала и рекомендовали сократить промысловый потенциал транспарентным и справедливым образом, с тем чтобы он был сопоставим с имеющимися промысловыми возможностями, при обеспечении прав развивающихся государств на участие в промысле в открытом море.
excess liquidity in the financial system which might lead to asset bubbles in the property and stock markets, or excessive lending to risky or unproductive projects. избыточной ликвидности в финансовой системе, создающей возможности для появления спекулятивных "пузырей" на рынке собственности и фондовом рынке или чрезмерного кредитования рискованных или непроизводительных проектов.
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 43)
Creditors should also acknowledge their joint responsibilities in granting excess debt, as should the regulatory institutions charged with overseeing the system. Кредиторы, а также надзорные органы, отвечающие за регулирование всей системы, тоже должны признать свою совместную ответственность за генерирование чрезмерной задолженности.
These phenomena were also linked to excess male mortality. Эти явления были связаны также с чрезмерной смертностью среди мужчин.
In the short run, there are very few: Saudi Arabia - the only OPEC producer with excess capacity - could increase its output, and the US could use its Strategic Petroleum Reserve to increase the supply of oil. В ближайшее время их будет очень мало: Саудовская Аравия - единственный производитель ОПЕК с чрезмерной производительностью - может увеличить свое производство, а США может использовать свой стратегический нефтяной резерв, чтобы увеличить поставки нефти.
Moisture content varies with the commercial type and its flesh texture, but it is important to understand that excess moisture of the produce increases micro-organism and insect development, contamination and deterioration of produce. Содержание влаги в различных коммерческих видах не является одинаковым и зависит от текстуры их мякоти, однако важно понимать, что содержание в продукте чрезмерной влаги повышает активность микроорганизмов и стимулирует развитие насекомых и, соответственно, заражение и порчу продукта.
As noted in the report of the Secretary-General, the over-exploitation of living marine resources and excess fishing capacity continue to be a matter of grave concern. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, проблема чрезмерной эксплуатации живых морских ресурсов и наличия избыточных рыбопромысловых мощностей по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Больше примеров...
Излишних (примеров 34)
This allows for a better control over inventory and limits the possibility of inventory obsolescence that may occur as a result of excess inventory quantities. Это позволяет усилить контроль за товарно-материальными запасами и уменьшает возможность устаревания товаров, что может произойти из-за получения их в излишних количествах.
India has always stood for curbing excess military expenditure and for ensuring that resources freed as a result of disarmament should be diverted to development activities. Индия всегда выступала за сокращение излишних военных расходов и за направление высвободившихся в результате разоружения ресурсов на цели развития.
Movements of staff between funding sources and between the United Nations and the funds and programmes which continue their coverage under the health plans administered by the United Nations further complicate the ability of the Secretariat to provide a precise allocation of excess reserves by funding source. Перемещение сотрудников между источниками финансирования и между Организацией Объединенных Наций и фондами и программами без прекращения медицинского страхования по планам, осуществляемым Организацией Объединенных Наций, еще больше осложняет Секретариату задачу точного распределения излишних резервов по источникам финансирования.
In 2011, the United States announced the availability of nuclear fuel from the American Assured Fuel Supply, a reserve of approximately 230 tons of low-enriched uranium, which is derived from down-blending 17.4 metric tons of excess highly enriched uranium. В 2011 году Соединенные Штаты заявили о возможности получения поставок ядерного топлива из Американского фонда гарантийных поставок ядерного топлива с использованием резервных запасов низкообогащенного урана в объеме около 230 тонн, полученного в результате переработки 17,4 метрических тонн излишних запасов высокообогащенного урана.
Moreover, the United States, Russia and the International Atomic Energy Agency have launched a trilateral initiative to place excess weapons-grade material under IAEA supervision, and IAEA safeguards are being steadily reinforced. Кроме того, Соединенные Штаты, Россия и Международное агентство по атомной энергии выступили с трехсторонней инициативой, предусматривающей постановку излишних запасов оружейного расщепляющегося материала под контроль МАГАТЭ; к тому же режим гарантий МАГАТЭ неуклонно укрепляется.
Больше примеров...
Чрезмерных (примеров 39)
Still, the after-effects of excess investment and the equity bubble that resulted are only now receding. Тем не менее последствия чрезмерных капиталовложений и вызванного ими спекулятивного бума на рынке ценных бумаг начинают ослабевать только сейчас.
In terms of excess deaths associated with extremes in both summer and winter temperatures, four countries in Europe ranked among the top 10 in 2006. В 2006 году четыре европейских страны входили в высшую десятку с точки зрения чрезмерных смертных случаев, связанных с экстремальными условиями в плане как летних, так и зимних температур.
In this case, the Board may request the review team to re-calculate the quantity of excess CERs taking into account the Board's decision to accept the argument(s) of the DOE; or В этом случае Совет может просить группу по рассмотрению пересчитать количество чрезмерных ССВ с учетом решения Совета принять довод(ы) НОО; или
From 2008 onwards, external saving was positive, owing to the combination of a fiscal deficit and excess private spending. С 2008 года внешние накопления были положительными в результате сочетания бюджетного дефицита и чрезмерных расходов в частном секторе.
This means, for example, greater focus on curbing the proliferation of weapons of mass destruction and ensuring the proper destruction of excess weapons of mass destruction, even as nuclear disarmament is pursued. Это, разумеется, означает уделение большего внимания обузданию распространения оружия массового уничтожения и необходимость надлежащего уничтожения чрезмерных запасов оружия массового уничтожения даже в ходе процесса ядерного разоружения.
Больше примеров...
Лишнего (примеров 23)
Disposal of excess assets in line with the completion strategy is ongoing. В настоящее время в соответствии со стратегией завершения работы идет процесс списания с баланса лишнего имущества.
In order to avoid printing an excess number of copies that would need to be destroyed afterwards, distribution lists are kept under constant review. Для того чтобы избежать выпуска лишнего количества копий, которые впоследствии приходится уничтожать, списки рассылки постоянно пересматриваются.
So that we don't draw excess attention. Чтобы не привлекать лишнего внимания.
In the autumn of 2008 the Minister of Health, Welfare and Sport will produce a memorandum on excess weight in which the prevention and treatment of excess weight and obesity are announced. Осенью 2008 года министр по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта издаст меморандум по вопросам лишнего веса, в котором будут опубликованы меры по профилактике и лечению лишнего веса и ожирения.
The difference in obesity between boys and girls is not as great as the difference in excess weight. Различие между молодыми людьми и девушками в отношении распространения ожирения не столь велико, как различие между ними в отношении распространения лишнего веса.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 22)
In the meantime, a separate timetable is now being formulated for the demobilization of excess FAA troops. Вместе с тем в настоящее время ведется подготовка отдельного графика для демобилизации излишнего числа военнослужащих АВС.
The amended Agreement commits each country to dispose of at least 34 tons of excess weapon-grade plutonium, enough in total for approximately 17,000 nuclear weapons. Как предусмотрено в Соглашении с внесенными в него поправками, каждая страна обязуется утилизировать не менее 34 тонн излишнего плутония оружейного качества, достаточного в общей сложности для производства около 17000 единиц ядерного оружия.
Delivery of excess quantity (article 52 (2)) Поставка излишнего количества (пункт 2 статьи 52)
Global inequality in the form of an industrialized minority has been overusing the Earth's ability to cleanse the atmosphere of excess carbon and other greenhouse gases; Глобальное неравенство заключается в том, что промышленно развитое меньшинство чрезмерно эксплуатирует способность Земли очищать атмосферу от излишнего углерода и других парниковых газов;
If the buyer cannot reject the excess quantity, the buyer can avoid the entire contract if the delivery of the excess quantity amounts to a fundamental breach of contract. Если покупатель не может отказаться от излишнего количества, покупатель может расторгнуть договор в целом, если поставка излишнего количества составляет существенное нарушение договора.
Больше примеров...
Превышающего (примеров 4)
The pension is then reduced by 50 per cent of the excess income. В таком случае размер пенсии уменьшается на 50% от суммы дохода, превышающего базовую сумму.
It has an excess return on the order of 2 per cent... С дохода превышающего верхний порог выплачивается ещё 2%.
the calculation referred to in NOTE 1 does not give an excess of nitrate greater than 10% by mass, calculated in KNO3; UN 2216 FISH MEAL, STABILIZED; or расчет, упомянутый в примечании 1, не дает избытка нитрата, превышающего 10% по массе, в расчете по KNO3.
The firing control means is equipped with at least one pyrotechnic charge intended for producing, prior to firing, an excess gas pressure in the housing which exceeds the external water pressure. Средство управление стрельбой снабжено, по меньшей мере, одним пиротехническим зарядом, предназначенным для создания внутри корпуса перед стрельбой избыточного давления газа, превышающего внешнее давление воды.
Больше примеров...
Чрезмерные (примеров 22)
Secondly, regardless of whether the excess expenditure was the result of the continued employment of supernumeraries, the Secretariat's management performance in that area had been unconvincing and indecisive. Во-вторых, независимо от того, являются ли чрезмерные расходы следствием сохранения сверхштатных сотрудников, результаты администрирования Секретариата в этой области являются неубедительными.
Unnecessary or excess expenditure, or losses Ненужные или чрезмерные расходы или убытки
The Stability Pact initially sought to force countries that wished to join European Monetary Union to bring their budgets closer into balance and to slash excess debt. Изначально целью пакта о стабильности было заставить страны, желающие присоединиться к Европейскому монетному союзу, сбалансировать свои бюджеты и сократить чрезмерные долги.
The security concerns of the Government must not justify any action or excess, or foster exaggerated fears. Озабоченность правительства проблемами безопасности не должна служить оправданием любых мер или злоупотреблений или порождать чрезмерные опасения.
The extraction of timber is certainly a direct cause of forest modification and, when conducted badly or to excess, can be a cause of forest degradation. Лесозаготовки, несомненно, являются непосредственной причиной изменения состояния лесов и, когда они ведутся неправильно или приобретают чрезмерные масштабы, могут приводить к деградации лесов.
Больше примеров...