Английский - русский
Перевод слова Excess

Перевод excess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избыточный (примеров 70)
Russia and the United States have agreed to dispose of their excess weapon-grade plutonium irreversibly under international safeguards once the material is in unclassified form. Россия и США договорились утилизовать свой избыточный оружейный плутоний необратимым образом под международными гарантиями, как только материал обретет незасекреченную форму.
We note the successful completion in September 2002 of the first phase of the Trilateral Initiative, which aims to enable the placement of excess nuclear materials from dismantled weapons under international safeguards. Мы отмечаем успешное завершение в сентябре 2002 года первого этапа этой Трехсторонней инициативы, направленной на создание условий для того, чтобы поставить под международные гарантии избыточный ядерный материал, полученный в результате разукомплектования ядерного оружия.
We need to move away from the dangers of excess weight, junk food, tobacco, alcohol abuse, sedentary lifestyles and poverty. Нам необходимо избавиться от таких опасностей, как избыточный вес, нездоровое питания, табакокурение, злоупотребление алкоголем, сидячий образ жизни и нищета.
The other side of malnutrition is excess weight in adults, which is tied to higher rates of disease and death and which in children seems to entail a higher risk of developing adult diabetes. Другой стороной плохого питания является избыточный вес у взрослых, который связан с более высокими уровнями заболеваемости и смертности и который у детей, как представляется, ведет более высокому риску развития диабета во взрослом возрасте.
[The Parables of Kryon, Lee Carroll, Hay House, Inc., 1996] As you release the excess energy charges of the past and strengthen your core energy, the thick "tar" that slowed your progress washes away. Когда вы высвобождаете избыточный энергетический заряд прошлого и укрепляете вашу центральную энергию, толстый слой «дегтя», замедлявший ваш прогресс, растворяется. Теперь вы движетесь навстречу партнерству с вашим «Высшим Я», и, со временем, в статус Восхождения в Духе.
Больше примеров...
Превышение (примеров 185)
Those countries with excess savings compared to investments tend to run current account surpluses. Страны, имеющие превышение сбережений над инвестициями, как правило, имеют активное сальдо баланса текущих операций.
Heroes of the cartoon are hampered by various troubles: absence of the necessary props, bad weather, incomprehension of the role of the child actor, the excess of the budget. Героям мультфильма мешают различные неприятности - то отсутствие нужного реквизита, то плохая погода, то непонимание актёром роли, превышение бюджета.
This results in an excess of actuarial liabilities over assets ($64.7 million) of $29.8 million. Это означает превышение суммы актуарных обязательств над суммой активов (64,7 млн. долл. США) на 29,8 млн. долл. США.
"Any excess of the cost of the acquisition over the acquirer's interest in the fair value of the identifiable assets and liabilities acquired as at the date of the exchange transaction should be described as goodwill and recognized as an asset" (para. 41). «Превышение стоимости покупки над приобретенным интересом в справедливой стоимости идентифицируемых приобретенных активов и обязательств по состоянию на дату совершения операции обмена, должно называться гудвиллом и признаваться в качестве актива» (параграф 41).
The net excess of income over expenditure during 2000-2001 was $1.866 billion, an increase of $104 million (5.9 per cent), which was much lower than for the previous biennium (26 per cent). Чистое превышение поступлений над расходами в 2000 - 2001 годах составило 1,866 млрд. долл. США, увеличившись на 104 млн. долл. США (5,9 процента), что было намного меньше увеличения в предыдущем двухгодичном периоде (26 процентов).
Больше примеров...
Избыток (примеров 164)
My dear, a lack of compassion can be as vulgar as an excess of tears. Моя дорогая, отсутствие сострадания может быть также вульгарно, как и избыток слез.
Thus, until crisis erupts, and the government defaults on its bonds, the (excess) financial costs of government bonds held by pension funds could represent a large portion of the total fiscal deficit and actually help provoke the crisis. Таким образом, до наступления кризиса, правительство объявляет дефолт по своим ценным бумагам, избыток финансовых средств по государственным бумагам во владении пенсионных фондов представляет большую долю совокупного фискального дефицита, что в действительности и является одной из причин кризиса.
Excess capacity had been created in several segments of the global economy, especially in the industries related to the telecommunications sector. В нескольких секторах глобальной экономики был создан избыток производственных мощностей, особенно в промышленности, связанной с телекоммуникационным сектором.
Heidi Darroch of the National Post agreed, contending that the story has an excess of overwrought emotional moments "which never quite add up to a fully developed plot". Хайди Дэрроч из The Natonal Post согласна с этим, утверждая, что история имеет избыток утомляющих эмоциональных моментов", которые никогда не сводятся к полному сюжету".
Australia noted that, following the creation of a wholesale electricity market in 1998, excess supply led to depressed prices, which favoured low-cost, high-emission, established operators and so caused an""increase in the greenhouse intensity of electricity supply"". Австралия отметила, что после создания в 1998 году оптового рынка электроэнергии избыток предложения привел к снижению цен, и потребители стали отдавать предпочтение известным "дешевым" операторам с высоким уровнем выбросов, что привело к росту выбросов ПГ в системе энергоснабжения.
Больше примеров...
Излишек (примеров 54)
I can preserve the excess with Fat Boy here. С Толстяком мы можем хранить излишек.
The excess cash has never been reversed to the United Nations cash pool. Этот излишек денежной наличности так и не был перечислен в денежный пул Организации Объединенных Наций.
If the sale price is above fair value, the excess over fair value should be deferred and amortized over the period for which the asset is expected to be used. Если продажная цена выше реальной стоимости, то излишек по сравнению с подлинной стоимостью должен откладываться и амортизироваться в течение всего срока ожидаемого использования актива.
Any excess funds identified will be made available to that account for the purchase of humanitarian supplies and will be reported to the Council accordingly. Любой выявленный излишек средств будет перечислен на этот счет, на закупку гуманитарных товаров, и об этом излишке средств, соответственно, будет сообщено Совету.
Any excess cargo discovered on a transit railway or on the destination railway shall be unloaded by the railway and forwarded to the destination station under a supplementary consignment note with the necessary number of copies at the same time as the main shipment, if possible; излишек массы груза, обнаруженный на транзитной железной дороге или на дороге назначения, выгружается железной дорогой и направляется на станцию назначения по возможности одновременно с основной отправкой по досылочной дорожной ведомости, составленной в необходимом количестве экземпляров;
Больше примеров...
Сверх (примеров 67)
Excess pages above limit (32 pages) сверх лимита (32 страницы)
In the opinion of OIOS, the Department of Management and Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments, considering the extent of the financial implications for the Organization. По мнению УСВН, Департаменту по вопросам управления и Управлению по правовым вопросам следует принять незамедлительные меры по взысканию выплаченных сверх нормы средств, принимая во внимание масштабы финансовых последствий для Организации.
If you check in online via, you get a 20% discount on the excess baggage fee: all you need is a credit card. Если Вы зарегистрируетесь на рейс через вебсайт, Вы получите 20% скидку на оплату багажа сверх нормы: все, что для этого нужно, это кредитная карта.
Under the United States-Russian Federation Plutonium Management and Disposition Agreement, the United States and the Russian Federation each will dispose of no less than 34 metric tons of plutonium declared excess to defence needs. В рамках реализации Соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией об утилизации плутония Соединенные Штаты и Российская Федерация произведут утилизацию не менее чем по 34 тонны плутония, заявленного как излишек сверх потребностей оборонной отрасли.
Arrange this when you check in online and receive a discount of 20% or more on the excess baggage charge you would normally pay at the airport! Оформите багаж сверх нормы во время регистрации на рейс онлайн и получите скидку в 20% и более от суммы стоимости провоза багажа сверх нормы, которую Вы должны были бы заплатить в аэропорту!
Больше примеров...
Превышающих (примеров 8)
Appeals, on the ground of excess of authority, against decisions by the administrative authorities; рассмотрение ходатайств об отмене действия решений административных органов, превышающих свои полномочия;
The United States has declared more than 374 tons of highly enriched uranium and 61.5 tons of plutonium excess to defence needs and removed the material from defence stocks. Соединенные Штаты декларировали 374 тонны высокообогащенного урана и 61,5 тонны плутония в качестве запасов, превышающих оборонные потребности, и вывели их из военного арсенала.
If at the end of the commitment period, a Party is not in compliance with its commitments under Article 3 an amount of AAUs deposited by that Party in compliance reserve equal to the number of units of excess emissions shall be invalidated. Если на конец периода действия обязательств Сторона не соблюдает свои обязательства по статье З, то количество ЕУК, депонированных этой Стороной в резерве соблюдения в объеме, равном количеству единиц, превышающих установленное количество выбросов, выводится из действия.
Demobilization of excess UNITA troops from quartering areas in the central region began officially on 14 April 1997. Демобилизация войск УНИТА, превышающих установленную численность, из районов размещения в центральном регионе официально началась 14 апреля 1997 года.
In addition, for wages over 16 BA, a special contribution of 12.5% must be paid on the excess amount. Кроме того, с заработных плат, превышающих 16 МС, выплачивается специальный взнос в размере 12,5% с превышающей суммы.
Больше примеров...
Сверхнормативного (примеров 49)
Noting further with concern that Kazakhstan has not yet provided any explanation for its excess consumption of hydrochlorofluorocarbons or methyl bromide in spite of the request to do so, отмечая далее с озабоченностью, что Казахстан пока не представил каких-либо разъяснений по поводу своего сверхнормативного потребления гидрохлорфторуглеродов или бромистого метила, несмотря на просьбу об этом,
Savings of $145,500 under hire/charter costs ($77,200) and aviation fuel and lubricants ($68,300) resulted from the use of fewer excess flying hours than budgeted. Экономия в размере 145500 долл. США по статьям "Расходы на аренду/фрахт" (77200 долл. США) и "Авиационное топливо и смазочные материалы" (68300 долл. США) обусловлена тем, что продолжительность сверхнормативного налета была меньше, чем это предусмотрено в бюджете.
(b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller. Ь) Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату сверхнормативного багажа в виде одного места багажа сверх положенного им багажа или до 25 килограммов на человека .
Ukraine - Tel Aviv: Payment for animals transportation is excess baggage fare for 1kg of weight including the container and food. Киев/Донецк/Украина - Тель-Авив - Киев/Донецк/Украина: Оплата за перевозку животных взимается по тарифу сверхнормативного багажа на указанном направлении за 1 кг веса, включая контейнер и корм.
Additional requirements of $39,500 were incurred for airfare and excess baggage for the repatriation of 14 observers. В связи с репатриацией 14 наблюдателей были произведены дополнительные расходы в размере 39500 долл. США на приобретение авиабилетов и оплату сверхнормативного багажа.
Больше примеров...
Чрезмерного (примеров 44)
In doing so the Board considered a draft procedure regarding the correction of significant deficiencies and the excess issuance of CERs, and sought stakeholders' comments on this proposed procedure. При этом Совет рассмотрел проект процедуры, касающейся исправления значительной недостачи и чрезмерного ввода в обращение ССВ, и запросил у заинтересованных кругов замечания в отношении этой предлагаемой процедуры.
Excess fishing capacity, illegal, unreported and unregulated fishing, by-catches, discards and other outstanding issues have been a focus of discussion for some time. Проблемы чрезмерного рыбопромыслового потенциала, распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, прилов, выброс рыбы и другие нерешенные вопросы активно обсуждаются уже на протяжении некоторого времени.
The US lacks investment in infrastructure and has excess investment in financial derivatives - the result of opaque leverage from over-consumption. США не хватает инвестиций в инфраструктуру, но имеются избыточные инвестиции в производные финансовые инструменты - результат, вызванный непрозрачным рычагом чрезмерного потребления.
The Regulation on the Use of Coercive Means in Prison Facilities (RUFPF) was also revised, expressly providing for the principles of necessity, adequacy and prohibition of excess. Положение о применении средств принуждения в пенитенциарных учреждениях (ППСППУ) было также пересмотрено, и в нем была напрямую подчеркнута обязательность соблюдения принципов необходимости, адекватности и запрещения чрезмерного применения таких средств.
excess liquidity in the financial system which might lead to asset bubbles in the property and stock markets, or excessive lending to risky or unproductive projects. избыточной ликвидности в финансовой системе, создающей возможности для появления спекулятивных "пузырей" на рынке собственности и фондовом рынке или чрезмерного кредитования рискованных или непроизводительных проектов.
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 43)
In some countries, taxes and transfers attempted to eliminate excess returns to certain economic participants. В ряде стран предпринимаются попытки элиминировать с помощью налогов и трансферт получение чрезмерной нормы прибыли определенными категориями участников экономической деятельности.
It may be desirable for countries to further explore measures that mitigate excess volatility, such as appropriate capital controls and financial regulation and supervision, especially with respect to short-term capital flows. Возможно, странам было бы целесообразно продолжить изучение таких мер по снижению этой чрезмерной неустойчивости, как создание надлежащих механизмов контроля за движением капитала и финансовое регулирование и надзор, особенно в отношении краткосрочных потоков капитала.
Governments were urged to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure effective conservation and management of fish stocks, including through a cautious consideration of the use of subsidies. Правительства были настоятельно призваны предотвращать или устранять практику перелова или возможностей чрезмерной эксплуатации запасов и обеспечивать эффективное сохранение рыбных запасов и управление ими, в частности за счет осторожного рассмотрения практики субсидирования.
As noted in the report of the Secretary-General, the over-exploitation of living marine resources and excess fishing capacity continue to be a matter of grave concern. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, проблема чрезмерной эксплуатации живых морских ресурсов и наличия избыточных рыбопромысловых мощностей по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Soils are often contaminated, becoming highly acidic owing to excess erosion and leaching, exacerbated further by exposure during the mining process. Нередко загрязненные почвы становятся сильнокислыми в результате процессов чрезмерной эрозии и выщелачивания, которые обусловлены незащищенностью почв из-за ведущихся горных работ.
Больше примеров...
Излишних (примеров 34)
This is probably true, for example, for the obligations of States parties not to omit excess CFCs into the atmosphere. Это, по всей видимости, относится, например, к обязательствам государств-участников не производить излишних выбросов в атмосферу хлорфторуглеродов.
Movements of staff between funding sources and between the United Nations and the funds and programmes which continue their coverage under the health plans administered by the United Nations further complicate the ability of the Secretariat to provide a precise allocation of excess reserves by funding source. Перемещение сотрудников между источниками финансирования и между Организацией Объединенных Наций и фондами и программами без прекращения медицинского страхования по планам, осуществляемым Организацией Объединенных Наций, еще больше осложняет Секретариату задачу точного распределения излишних резервов по источникам финансирования.
Later in January, the territorial Government received the Navy's "footprint" proposal for the use of excess Naval land and facilities to be closed as a part of 1995 Defense Base Closure and Realignment Commission recommendations. 12 Затем в январе правительство территории получило "базовое" предложение ВВМ в отношении использования излишних земель и объектов ВМС, которые планируется закрыть в соответствии с рекомендациями Комиссии о закрытии и перепрофилировании военных баз 1995 года 12/.
As a result of lower activity levels, constrained end market demand and excess manufacturing capacity, core inflation trends as measured by the consumer and producer price indices of the Department of Labor have remained relatively subdued. В результате снижения уровня экономической активности, ослабления спроса на готовую продукцию и наличия излишних производственных мощностей основные инфляционные тенденции, измеряемые с помощью индекса потребительских цен и индекса цен производителя (министерство труда), оставались относительно сдержанными.
[(e) Provide for reasonable certainty; prevention of non-compliance; importance of domestic compliance and enforcement; creating appropriate incentives to comply; restoration to the environment of excess tonnes; automaticity; and transparency.] [ё) Исходит из приемлемого уровня определенности, задачи недопущения случаев несоблюдения, важности национальных мер по соблюдению и обеспечению выполнения, задачи создания необходимых стимулов для соблюдения, компенсации излишних выбросов в порядке восстановления окружающей среды, принципа автоматичности и транспарентности.]
Больше примеров...
Чрезмерных (примеров 39)
As recommended by OIOS, UNIKOM advised the United Nations Logistics Base in Brindisi of its excess inventory holdings for possible distribution to other missions. По рекомендации УСВН ИКМООНН информировала Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи о своих чрезмерных инвентарных запасах, с тем чтобы договориться об их возможной передаче в другие миссии.
Australia recalled that the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity required States to take measures to prevent or eliminate excess fishing capacity and to ensure that levels of fishing effort were commensurate with the sustainable use of the fishery resources. Австралия напомнила, что Международный план действий по регулированию рыбопромысловых мощностей требует от государств принятия мер по предотвращению или устранению чрезмерных промысловых мощностей и обеспечения того, чтобы промысловое усилие соизмерялось с интересами рачительного использования ресурсов рыболовства.
Food-producing economies such as Australia, China, India and Kazakhstan have, in addition, been affected both by drought and excess rainfall, reducing food supplies and helping push up prices. Производящие продукты питания экономики Австралии, Индии, Китая и Казахстана в дополнение к этому подверглись воздействиям засухи и чрезмерных осадков, что вызвало сокращение поставок продуктов питания и способствовало повышению цен.
Current levels of overfishing, excess fishing capacity and in particular IUU fishing, reviewed in Part One above, show that much work still needs to be done to get single species fishing under control. Нынешние уровни перелова, чрезмерных промысловых потенциалов и особенно НРП, о которых идет речь в первой части выше, свидетельствуют о том, что для обеспечения контроля за целенаправленным промыслом конкретных видов еще предстоит приложить немало усилий.
International security is also in jeopardy because of the excess conventional arms build-up and the increasingly destructive capabilities of high-technology weapons. Угроза для международной безопасности исходит и от чрезмерных запасов обычных вооружений и того обстоятельства, что все больше возрастает разрушительная мощь высокотехнологичного оружия.
Больше примеров...
Лишнего (примеров 23)
In order to avoid printing an excess number of copies that would need to be destroyed afterwards, distribution lists are kept under constant review. Для того чтобы избежать выпуска лишнего количества копий, которые впоследствии приходится уничтожать, списки рассылки постоянно пересматриваются.
The fee's too high for excess baggage. Гонорар слишком высок для лишнего багажа.
Should there be a need to transport some of the excess equipment to Brindisi, approval for the necessary resources will be sought from the General Assembly at its fifty-sixth session in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001. Если появится необходимость транспортировки какого-то лишнего имущества в Бриндизи, у Генеральной Ассамблеи на пятьдесят шестой сессии будет испрошено соответствующее разрешение на выделение необходимых ресурсов в контексте рассмотрения второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The issue thus is not just about how many mouths there are to feed, but also how much excess body fat there is on the planet. Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты.
The difference in obesity between boys and girls is not as great as the difference in excess weight. Различие между молодыми людьми и девушками в отношении распространения ожирения не столь велико, как различие между ними в отношении распространения лишнего веса.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 22)
The United States has recently undertaken bilateral projects with Senegal and Guinea to destroy tens of thousands of excess small arms and light weapons. Соединенные Штаты Америки недавно начали осуществлять совместно с Сенегалом и Гвинеей двусторонние проекты уничтожения десятков тысяч единиц излишнего стрелкового оружия и легких вооружений.
Delivery of excess quantity (article 52 (2)) Поставка излишнего количества (пункт 2 статьи 52)
The indicators for effects on the environment will be further improved, for instance, by presenting on maps the excess deposition and its relation to percentage occurrence of species. Показатели воздействия на окружающую среду будут еще более усовершенствованы, например, путем указания на картах излишнего осаждения и его увязки с наличием различных видов в процентном выражении.
If the buyer cannot reject the excess quantity, the buyer can avoid the entire contract if the delivery of the excess quantity amounts to a fundamental breach of contract. Если покупатель не может отказаться от излишнего количества, покупатель может расторгнуть договор в целом, если поставка излишнего количества составляет существенное нарушение договора.
The Navy proposed to establish the following three action teams: an executive group; a port development group; and an excess development group. ВМС предложили создать следующие три целевые группы: исполнительная группа; группа по развитию портового хозяйства; группа по вопросам использования излишнего имущества и объектов.
Больше примеров...
Превышающего (примеров 4)
The pension is then reduced by 50 per cent of the excess income. В таком случае размер пенсии уменьшается на 50% от суммы дохода, превышающего базовую сумму.
It has an excess return on the order of 2 per cent... С дохода превышающего верхний порог выплачивается ещё 2%.
the calculation referred to in NOTE 1 does not give an excess of nitrate greater than 10% by mass, calculated in KNO3; UN 2216 FISH MEAL, STABILIZED; or расчет, упомянутый в примечании 1, не дает избытка нитрата, превышающего 10% по массе, в расчете по KNO3.
The firing control means is equipped with at least one pyrotechnic charge intended for producing, prior to firing, an excess gas pressure in the housing which exceeds the external water pressure. Средство управление стрельбой снабжено, по меньшей мере, одним пиротехническим зарядом, предназначенным для создания внутри корпуса перед стрельбой избыточного давления газа, превышающего внешнее давление воды.
Больше примеров...
Чрезмерные (примеров 22)
Although the system's budget control function could be overridden to facilitate budgetary rephasing, the Board had not been able to substantiate any of the excess expenditure using that control function. Хотя функция системы по контролю за бюджетом может быть отменена для содействия пересмотру бюджета, Комиссия не смогла обосновать никакие чрезмерные расходы на основе использования такой функции контроля.
Secondly, regardless of whether the excess expenditure was the result of the continued employment of supernumeraries, the Secretariat's management performance in that area had been unconvincing and indecisive. Во-вторых, независимо от того, являются ли чрезмерные расходы следствием сохранения сверхштатных сотрудников, результаты администрирования Секретариата в этой области являются неубедительными.
These problems were identified as, inter alia, the non-sustainable resource use, overfishing, destructive and wasteful fishing practices, excess fleet capacity and unregulated, unreported and illegal fishing activities. К числу этих проблем были отнесены, в частности: нерациональное использование ресурсов, перелов, хищнические и нерачительные методы рыболовства, чрезмерные рыбопромысловые мощности, а также нерегулируемый, несообщаемый и незаконный рыбный промысел.
The extraction of timber is certainly a direct cause of forest modification and, when conducted badly or to excess, can be a cause of forest degradation. Лесозаготовки, несомненно, являются непосредственной причиной изменения состояния лесов и, когда они ведутся неправильно или приобретают чрезмерные масштабы, могут приводить к деградации лесов.
In some instances, excess surcharges and cancellation penalties are applied to travellers aged 65 years and over. В ряде случаев с лиц в возрасте 65 лет и старше за проезд взимается чрезмерная дополнительная плата, а за отказ от поездки на них налагаются чрезмерные штрафы.
Больше примеров...