There are drugs (excess of laughter, fun and pleasure) that distorts any notion of time, turning life into endless days of memories, perpetuating any time. |
Есть препараты (превышение смеха, радости и удовольствия), что искажает никакого понятия о времени, превращая жизнь в бесконечные дни памяти, закрепляя в любое время. |
His delegation noted that the Board of Auditors had drawn attention to continuing problems in the area of budgetary control and had described the excess of expenditures over allotments in the biennium 1992-1993 as unprecedented. |
З. Его делегация отмечает, что Комиссия ревизоров обратила внимание на сохраняющиеся проблемы в области бюджетного контроля и охарактеризовала превышение расходов над ассигнованиями на двухгодичный период 1992-1993 годов как беспрецедентное. |
The excess expenditure was attributed to an unanticipated actuarial costing requested by the Pension Board, and was absorbed by transferring savings achieved under other objects of expenditure. |
Превышение сметы расходов было обусловлено непредвиденной калькуляцией актуарной стоимости по просьбе Правления Пенсионного фонда и было покрыто за счет средств, сэкономленных по другим статьям расходов. |
Indonesia has operated within the framework of a balanced budget concept with any excess of expenditure over domestic revenue being limited to the availability of external aid and credit, thus with no scope for internal borrowing to finance budget deficits. |
Индонезия проводит политику сбалансированного бюджета, в соответствии с которой любое превышение расходов над внутренними поступлениями ограничивается наличием внешней помощи и кредитов, в результате чего не возникает потребностей во внутренних займах для финансирования дефицита бюджета. |
However, excess of expenditure over allotments under standard troop costs and clothing and equipment allowance for military contingents was attributable to the across-the-board allotment reductions referred to in paragraph 17 above. |
Вместе с тем превышение расходов над объемом средств, выделенных на покрытие расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам и выплату пособий на обмундирование и снаряжение для воинских контингентов, обусловлено всеобщим сокращением выделяемых средств, о котором говорится в пункте 17 выше. |
Although only a small number of developing countries experience a clear-cut excess mortality among girls, the size of those countries implies that the impact is substantial. |
И хотя лишь в небольшом числе развивающихся стран зафиксировано явное превышение смертности среди девочек, размеры этих стран предполагают значительные последствия этого явления в количественном выражении. |
This excess was mainly accounted for by emergency appeal contributions received towards the end of the biennium, which had not been disbursed by the end of 2001. |
Такое превышение объяснялось поступлением к концу двухгодичного периода взносов в ответ на призыв об оказании чрезвычайной помощи, которые не были использованы к концу 2001 года. |
The financial statements of the United Nations technical cooperation activities showed a net excess of income over expenditure of $25 million as compared with $4 million for the biennium 1998-1999. |
Финансовые ведомости деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества отражают чистое превышение поступлений над расходами в размере 25 млн. долл. США по сравнению с 4 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
Although a State has wide extraterritorial jurisdiction there are circumstances in which the exercise of jurisdiction, will constitute an abuse or excess of jurisdiction rendering the rule inapplicable. |
Хотя государство обладает широкой экстерриториальной юрисдикцией, имеются обстоятельства, в которых осуществление юрисдикции будет представлять собой злоупотребление или превышение юрисдикции, делая эту норму неприменимой. |
This serves to capture any remaining net benefit, that is any excess of the remaining user benefits over infrastructure maintenance and operating costs, up to the end of the technical life of the asset. |
Это позволяет учесть любую остаточную чистую выгоду, которая представляет собой любое превышение остаточных выгод для пользователей над затратами на текущее содержание и эксплуатацию инфраструктуры в период до конца технической эксплуатации данных основных фондов. |
Trust fund accounts showed a net excess of income over expenditure of $4.5 million, largely due to the receipt of $2.9 million in December 2003 for 2004 activities. |
По счетам целевых фондов показано чистое превышение поступлений над расходами в размере 4,5 млн. долл. США, что в основном объяснялось получением в декабре 2003 года 2,9 млн. долл. США на деятельность в 2004 году. |
The excess of expenditure over income is attributable to the fact that reserves were built up from contributions paid in advance in previous years for projects that were implemented in 2008. |
Превышение расходов над поступлениями объясняется тем, что в предыдущие годы накопились резервы за счет взносов, выплаченных авансом на проекты, которые были осуществлены в 2008 году. |
Any excess must be treated as annual leave . |
Любое превышение этого предела должно засчитываться в счет годового отпуска. |
The significant excess of current assets over current liabilities demonstrated good short-term financial strength. |
Значительное превышение суммы текущих активов над суммой текущих обязательств свидетельствует о хорошем краткосрочном финансовом состоянии. |
This would translate into a projected income excess of $5.3 million for the biennium. |
Таким образом, прогнозируемое превышение поступлений над расходами в течение двухгодичного периода составит 5,3 млн. долларов США. |
The $81 million excess of expenses over revenue was funded from the accumulated surplus. |
Превышение объема расходов над величиной поступлений на 81 млн. долл. США было профинансировано за счет накопленного положительного сальдо. |
He reportedly denied those charges, claiming that excess baggage could not be equated with smuggling. |
Он якобы не согласился с этими обвинениями, утверждая, что превышение установленного веса багажа не следует отождествлять с контрабандной деятельностью. |
The working capital was increased in the biennium by $0.6 million, the excess of income over expenditure. |
Объем оборотных средств увеличился за двухгодичный период на 0,6 млн. долл. США, что составляет превышение поступлений над расходами. |
a Other reserves represents excess collected repatriation benefit funds over the liability as per the actuarial valuation. |
а Прочие резервы представляют собой превышение суммы собранных средств на выплаты в связи с репатриацией над суммой соответствующих финансовых обязательств, определенной на основе актуарной оценки. |
Imbalance (excess over 23.7 per cent) |
Разница (превышение сверх 23,7 процента) |
These regulations cover the market-based allowance system, continuous emission monitoring, permitting, nitrogen oxides emission limitations for utility boilers, and penalties for excess emissions. |
Эти нормативные акты охватывают следующие аспекты: рыночная система вычетов, постоянный контроль за выбросами, выдача разрешений, установление ограничений на выбросы оксидов азота для котельных общего пользования и введение штрафов за превышение предельно допустимых уровней выбросов. |
By comparison, during the biennium 1998-1999 the overall financial position of UNDCP had improved, with a net excess of income over expenditure of $5.4 million. |
Для сравнения можно вспомнить, что за двухгодичный период 1998 - 1999 годов общее финансовое положение ЮНДКП улучшилось: чистое превышение объема поступлений над расходами составило 5,4 млн. долл. США. |
In response, it was observed that any excess value would be returned to the next creditor in the order of priority and then to the debtor. |
В ответ было отмечено, что любая сумма в превышение стоимости будет возвращена последующему кредитору в порядке очередности и затем должнику. |
The resulting net excess of $2.7 million increased the reserves and fund balances, contributing to maintain the overall financial position of the Secretariat. |
Полученное в результате чистое превышение доходов над расходами в размере 2,7 млн. долл. США позволило увеличить резервы и сальдо фонда и способствовало укреплению общей финансовой позиции секретариата. |
The Committee members agreed, however, that the extent of the excess consumption that the Party might experience was still unclear. |
Вместе с тем члены Комитета пришли к выводу о том, что пока не ясно, каково будет превышение объема потребления, которое может иметь место в этой Стороне. |