Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Иначе как

Примеры в контексте "Except - Иначе как"

Примеры: Except - Иначе как
No one has the right to deprive a person of any of his or her rights and freedoms, or to restrict his or her rights, except as provided in the Constitution and laws. Никто не вправе лишить человека каких-либо прав и свобод или ограничить его в правах иначе как в соответствии с Конституцией и законами.
(c) To promote and exercise public right of action in criminal and correctional cases, except where the initiation or pursuit of proceedings requires an application or request from a party in accordance with penal law; с) возбуждать и осуществлять преследование по уголовным и исправительным делам за исключением тех дел, возбуждаемых или расследуемых, в соответствии с уголовным законом, не иначе как по жалобе потерпевшего;
It was observed that draft paragraph 3 was intended to clarify that no deviation could be made from draft article 26 except by choice of law, and that notwithstanding paragraph 1 of draft article 26, the normal liability rules of the draft convention would continue to apply. Было отмечено, что целью проекта пункта З является разъяснение того, что отступления от проекта статьи 26 недопустимы иначе как по выбору права и что невзирая на пункт 1 проекта статьи 26 обычные нормы ответственности проекта конвенции будут продолжать применяться.
Under article 19 of the Constitution, no one may be prosecuted except as provided for by law and no one may be arbitrarily detained: arrests may be carried out only by reasoned order of a judge (or within 24 hours following the order). В соответствии со статьей 19 Конституции никто не может быть подвергнут судебному преследованию, иначе как в случаях, предусмотренных законом, и никто не может быть произвольно задержан: арест может производиться только согласно мотивированному постановлению судьи (или в течение 24 часов после него).
Its major preoccupation is security, in its narrowest sense: their security, which cannot be achieved, from their point of view, except at the expense of our rights and our security. Его главным приоритетом является безопасность в узком смысле этого слова: его собственная безопасность, которой нельзя достичь, по мнению Израиля, иначе как за счет ущемления наших прав и нашей безопасности.
a person who carries out an act ordered by the legitimate authority shall not be criminally responsible except when such an act is manifestly illegal or in conflict with the rules of international law applicable in armed conflicts or with duly ratified or approved international conventions. лицо, которое совершает действие по приказу законной власти, не несет уголовной ответственности, иначе как за действие, являющееся явно незаконным или противоречащим нормам международного права, применимым в вооруженных конфликтах, или должным образом ратифицированным или утвержденным международным конвенциям.
He suggested redrafting it as follows: "No administrative or other restrictions shall be imposed by any State Party on the free movements of the Members of the Tribunal... except after having obtained the consent of the President of the Tribunal." Делегация предложила следующую формулировку: "Государства-участники не налагают никаких административных или иных ограничений на свободное передвижение членов Трибунала... иначе как заручившись согласием Председателя Трибунала".
(c) Absence of a complainant or of a right of complaint in privately actionable offences, or absence of an application from a private party, except where otherwise provided in this Code; с) в случае отсутствия обвинения или неправомочности предъявлять объявление по делам о преступлениях, возбуждаемых не иначе как по жалобе потерпевшего и в случае отсутствия заявления частного лица с учетом исключений, предусмотренных в настоящем Кодексе;
I can't get this thought out of my head... that no one could explain why Eugenio exists, apart from biology,... except as a burden. Не могу отделаться от мысли,... что никто на свете (ну, не считая биологов) не смог бы описать смысл существования Эудженио... иначе как словом "обуза".
No one may be arrested or taken into custody except under a court order accompanied by an explanation of grounds and only for the reasons and in accordance with the procedure established by law. Никто не может быть арестован или взят под стражу не иначе как по обоснованному решению суда и только на основании и в порядке, установленном законом.
Article 13(1) - Fundamental right of freedom of arrest except according to the due procedure of law and right to information of reasons for arrest. Никто не должен быть лишен свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой, которые установлены законом